Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The share of the United Nations would increase by $141,900, or 9.2 per cent, to $1,689,300, before recosting. Доля Организации Объединенных Наций увеличится на 141900 долл. США, или 9,2 процента, до 1689300 долл. США (до пересчета).
A new approach had therefore been adopted whereby, in the absence of specific instructions from donors, their share of unspent balances would be returned in the form of a cheque. В связи с этим был принят новый подход, в соответствии с которым при отсутствии конкретных указаний доноров их доля неизрасходованных остатков средств будет возвращаться им в форме чека.
What is encouraging is the steady increase in the average number of commodities exported by the decision point countries, as well as the rising share of exports to GDP when measured as a group. В этой связи обнадеживает постоянное расширение традиционной номенклатуры сырьевых товаров, экспортируемых вышедшими на этап принятия решения странами, а также растущая доля экспортных поступлений в объеме ВВП, если взять показатели этих стран как группы.
Within the group of developing countries, the share of South and East Asia increased from 54 to 72 per cent between 1990 and 2004. Среди самих развивающихся стран доля стран Южной и Восточной Азии в этой связи выросла в период с 1990 по 2004 годы с 54 до 72 процентов.
If those countries were excluded, the figures for the South would show a slower rate of export growth than for the developed economies, with their share in world exports remaining broadly stagnant since the 1970s. Если эти страны исключить, то показатели прироста экспорта стран Юга будут уступать аналогичным показателям экономики развитых стран, а их доля в общемировом экспорте будет неизменно оставаться в основном на уровне 70-х годов.
As noted by some observers, a large share of revenues from the export of natural resource products such as oil or minerals may accrue to the enterprises exploiting those resources, rather than to host Governments or other actors in the national economy. Как отмечают некоторые наблюдатели, значительная доля поступлений от экспорта таких природных ресурсов, как нефть и полезные ископаемые, может оседать в бюджетах предприятий, эксплуатирующих эти ресурсы, а не у правительств стран их базирования или других субъектов национальной экономики.
Since the major share of mining and metals investment is expected to take place in developing countries, a number of these countries are likely to see revenues from mineral commodities exports increase. Поскольку значительная доля капиталовложений в горнодобывающую и металлургическую промышленность, как ожидается, будет произведена в развивающихся странах, в ряде этих стран, по всей вероятности, увеличится объем поступлений от экспорта минерального сырья.
The African region has consistently received the largest share of expenditures, although declining between 2000 and 2002, only to rise again between 2002 and 2004. На Африканский регион традиционно приходилась самая крупная доля расходов, хотя она и снижалась в 2000 - 2002 годах, а затем снова увеличилась в 2002 - 2004 годах.
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
We have heard during the course of this debate figures that Africa's share of world trade and gross domestic product (GDP) remains disturbingly low - both under 2 per cent. В ходе этих прений нам были представлены цифры, свидетельствующие о том, что доля Африки в мировой торговле и валовом внутреннем продукте (ВВП) по-прежнему чрезвычайно мала - в обоих случаях менее 2 процентов.
Article 7 provides that the benefits of the block exemption may be withdrawn in certain circumstances, such as lack of effective competition, particularly where the licensee's market share exceeds 40 per cent. В статье 7 предусматривается лишение выгод, вытекающих из "блокового изъятия" при определенных условиях, таких, как отсутствие эффективной конкуренции, в частности в тех случаях, когда доля лицензиата превышает 40% рынка.
Although in most cases the share of the primary product in the value of the final product is small, competition among substitutable inputs is fierce. Хотя в большинстве случаев доля сырьевого товара в стоимости конечной продукции невелика, конкурентная борьба между сырьевыми товарами-заменителями является ожесточенной.
The share of Africa in UNIDO's assistance was quite modest, and was not doing very well compared with what had been achieved in other continents. Доля Африки в помощи, предоставляемой ЮНИДО, является довольно скромной, и положение дел в этом отношении является не очень благоприятным по сравнению с результатами, достигнутыми на других континентах.
The share of commercial services exports in the total trade of LDCs is 18 per cent (compared with the world average of 20 per cent). Доля экспорта коммерческих услуг в общем торговом обороте НРС составляет 18% (против среднемирового показателя в 20%).
Since common costs are most often calculated on the basis of the space allocated, a centre's share of those costs is usually very high in proportion to its overall staff component. Поскольку общие расходы чаще всего исчисляются исходя из площади занимаемых помещений, доля того или иного центра от объема таких расходов является обычно весьма значительной по отношению к общей численности его сотрудников.
Regarding geographical representation in the Secretariat, a conference room paper would be circulated setting out in greater detail the relative share of staff posts between the various regions. Что касается вопроса о географическом представительстве в Секретариате, то будет распространен документ зала заседаний, где более подробно будет указана доля штатных должностей по различным регионам.
According to 2002 census the share of illiteracy has reduced compared to the previous census and constituted only 0.3 per cent instead of 1.04 per cent in 1989. Согласно переписи населения 2002 года доля неграмотности снизилась по сравнению с предыдущей переписью и равнялась всего лишь 0,3 процента вместо 1,04 процента в 1989 году.
The share of women in the leadership of the Free List, founded in 1985, is 43%, the highest of the political parties. Доля женщин в составе партии "Свободный список", основанной в 1985 году, составляет 43 процента, что является наивысшим показателем среди всех политических партий.
The share of women among part-time workers was 85.3% in 2000 and 90.7% in 1990. Доля женщин среди трудящихся, работающих неполный рабочий день, составляла 85,3 процента в 2000 году и 90,7 процента в 1990 году.
According to the 2000 Census data, women account for approximately 44% of the working population resident in Liechtenstein, while the share of women among unemployed persons is 61%. По данным переписи 2000 года, женщины составляют приблизительно 44 процента от общей численности проживающих в Лихтенштейне трудящихся, в то время как их доля среди безработных составляет 61 процент.
In recent elections, the share of women deputies had been 24 per cent, practically the same as in the previous legislature. В результате последних выборов доля женщин среди депутатов составила 24 процента - практически столько же, сколько и по итогам предыдущих выборов.
The share of LDCs in world export of tourism services jumped from 0.6 per cent in 1988 to 0.8 per cent at the end of the 1990s. Доля НРС в объеме мирового экспорта туристических услуг возросла с 0,6% в 1988 году до 0,8% в конце 90-х годов.
Although most of the population reduction is due to excess deaths, the share of the population deficit attributable to missing births grows steadily over time. Хотя численность населения сокращается главным образом из-за чрезмерной смертности, доля дефицита населения по причине отсутствия новых рождений с течением времени неуклонно увеличивается.
In 2002, 44 per cent of bilateral assistance was granted to social sectors, and this share is expected to increase in the coming years. В 2002 году 44 процента двусторонней помощи пришлось на социальные секторы, и ожидается, что в предстоящие годы доля такой помощи возрастет.
While global foreign direct investment to the least developed countries may have grown slightly over the years, their share still stands as low as 0.5 per cent. И хотя в глобальном масштабе объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны с годами несколько увеличился, их доля по-прежнему составляет всего лишь 0,5 процента.