At the same time, their share increased notably in the vocational colleges as well: from 47 per cent to 54 per cent. |
В то же время их доля заметно увеличилась в профессионально-технических учебных заведениях - с 47 до 54 процентов. |
The biggest share of pupils - 3.6 per cent of the total in the school year 2007/2008 - left school after finishing their basic education (8th grade), most often for "family reasons". |
Самая большая доля учеников - 3,6 процента от общего числа учащихся в 2007/08 учебном году - оставили школу, получив базовое образование (после окончания 8-го класса), чаще всего по "семейным причинам". |
According to statistics, rural women have a slightly lower educational status than men, as only men with completed primary education have a larger share than women (2001). |
Согласно статистике, сельские женщины имеют несколько более низкий уровень образования, чем мужчины, так как только доля мужчин, имеющих законченное начальное образование, больше, чем доля таких женщин (2001 год). |
The share of rural women holding managerial functions in agriculture is significantly lower than men's, which places them in a disadvantaged position in the management and decision-making process in the sector. |
Доля сельских женщин, выполняющих управленческие функции в сельском хозяйстве, значительно ниже, чем доля мужчин, что ставит их в невыгодное положение в процессах управления и принятия решений в этом секторе. |
Developing countries and countries with economies in transition in all regions experienced growth in their share of procurement from the United Nations organizations in 2010. |
В 2010 году во всех регионах росла доля развивающихся стран и стран с переходной экономикой в закупках по линии организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Portugal, for example, increased the share of renewables (including hydroelectric power) in total energy supply from 17 to 45 per cent in just five years, between 2005 and 2010. |
Например, в Португалии доля возобновляемых источников энергии, включая гидроэнергетику, в общем объеме вырабатываемой электроэнергии увеличилась с 17 до 45 процентов всего за пять лет с 2005 года по 2010 год. |
During the same period, the share of aid flows to least developed countries rose from 17 to 30 per cent of aggregated ODA compared with 17 per cent in 2001. |
За этот же период доля помощи наименее развитым странам возросла с 17 до 30 процентов совокупного объема ОПР. |
Within the period from 1997 to 2007 the share of women of reproductive age decreased from about 24.5 % to 23.4 %. |
С 1997 по 2007 год доля женщин репродуктивного возраста сократилась примерно с 24,5% до 23,4%. |
The world share of the EU and North America has now declined to just over a fifth each while that of the EEE has increased to 6 per cent. |
В настоящее время удельный вес ЕС и Северной Америки снизился до уровня, который в обоих случаях немногим превышает одну пятую, а доля ЕСФЭ увеличилась до 6%. |
As the proportion of recent immigrants who have settled in these cities has declined, an increasing share of newcomers choose to live in census metropolitan areas other than the three largest. |
Поскольку доля недавних иммигрантов, поселившихся в этих городах, снизилась, все больше вновь прибывших выбирают для проживания другие города, кроме трех мегаполисов, в которых проводилась перепись. |
Market share of electric vehicles, hybrid vehicles and fuel cell vehicles |
Доля на рынке электромобилей, гибридных автотранспортных средств и автотранспортных средств на топливных элементах |
Political commitment is also required to ensure that public investments in agriculture as a share of national budgets increase to 10 per cent in line with the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security. |
Также требуется политическая приверженность обеспечению того, чтобы доля государственных капиталовложений в сельское хозяйство в национальных бюджетов выросла до 10 процентов в соответствии с Мапутской декларацией о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности. |
[The share of global emissions required by developing countries in order to meet their social and economic development needs.]] |
р) [доля глобальных выбросов, требующихся развивающимся странам для удовлетворения потребностей, связанных с их социальным и экономическим развитием.]] |
Similarly the share of food in total expenditure declined from 65 per cent in 1995/96 to 56 per cent in 2004/05. |
Аналогично этому, доля продовольственных товаров в совокупных расходах снизилась с 65% в 1995/1996 году до 56% в 2004/2005 году. |
The share of total ODA for agriculture declined from 13 per cent in the early 1980s to under 3 per cent in 2005 and 2006. |
Доля сельского хозяйства в общем объеме ОПР снизилась с 13% в начале 1980-х годов до менее 3% в 2005 и 2006 годах. |
As a result, the share of Asia and the Pacific increased from 21.4 per cent in 2007 to 22.9 per cent in 2008. |
В результате этого доля Азиатско-Тихоокеанского региона увеличилась с 21,4% в 2007 году до 22,9% в 2008 году. |
As the scale of other resources grows, it is expected that the share of these resources in covering total costs related to posts will also grow. |
В связи с ростом объема прочих ресурсов ожидается, что доля этих ресурсов, идущая на покрытие общих расходов, связанных с должностями, также будет расти. |
Besides such major hospital development projects, a significant share of capital investment has also been channeled for the rehabilitation of, and the purchase and installation of needed equipment in hospitals. |
Наряду с такими крупными проектами модернизации больниц значительная доля капитальных вложений была направлена на цели восстановления и ремонта, а также закупки и монтажа необходимого больницам оборудования. |
The export share of the 15 European Union States to the new member States has increased from 1 per cent in 1988 to 7 per cent today. |
Доля экспорта 15 государств Европейского союза в новые государства-члены возросла с 1 процента в 1988 году до 7 процентов в настоящее время. |
Lack of investor confidence and of comprehensive automatic stabilizers such as unemployment insurance, as well as an already extremely low labour share out of national income, represent real sources of concern for the region's economic growth prospects. |
Недостаточное доверие инвесторов и нехватка всеобъемлющих автоматических стабилизаторов, таких как страхование по безработице, а также чрезвычайно низкая уже сейчас доля труда в национальном доходе, - все это представляет собой серьезный повод для беспокойства в плане перспектив экономического развития региона. |
Professional and business services had the highest outsourcing share of gross output (18.3 percent) followed closely by information (17.7 percent). |
Наиболее высокая доля аутсорсинга в валовом выпуске приходилась на профессиональные и деловые услуги (17,3%), за которыми вплотную следовали информационные услуги (18,7%). |
While low, the import share of outsourcing steadily increased from 1.7 percent in 1997 to 2.6 percent in 2007. |
Хотя доля импорта в аутсорсинге и мала, она устойчиво увеличивалась: с 1,7% в 1997 году до 2,6% в 2007 году. |
Between 1977 and 2005 the share of United States parent companies' receipts for the sale or use of intangible assets and for royalties and license fees with "tax-haven" countries increased from 13 percent to 37 percent (table 1). |
В период с 1977 года по 2005 год доля поступлений материнских компаний Соединенных Штатов Америки от продаж или использования нематериальных активов и в виде роялти и лицензионных сборов из стран - "налоговых гаваней" увеличилась с 13% до 37% (таблица 1). |
A significant share of this student's expenses is being paid by the family or a scholarship, usually granted in his/her own country; |
с) значительная доля расходов этого учащегося оплачивается семьей или с помощью стипендии, которую ему выплачивают в его собственной стране; |
Of the most frequent tree species, European and sessile oak had the highest share (34.2 per cent) of damaged and dead trees in 2008. |
Среди самых распространенных видов деревьев наибольшая доля поврежденных и сухостойных (34,2%) в 2008 году приходилась на дуб европейский и дуб скальный. |