Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Transport tends to be the main component of logistics services, and its share in overall logistics cost has actually been increasing in recent years. Основным элементом логистических услуг являются, как правило, транспортные операции, доля которых в общих логистических расходах в последние годы увеличивается.
Unfortunately, past traditions still makes themselves felt as the share of women in higher service grades of the Foreign Ministry is still disproportionately low. К сожалению, традиции прошлого по-прежнему сильны, в результате чего доля женщин в руководящих эшелонах Министерства иностранных дел по-прежнему остается непропорционально низкой.
Movement of natural persons with lower skills accounts for the largest share of international mobility, while the programmes in most destination markets favour and attract those with higher skills. Наибольшая доля общей мобильности в мире приходится на перемещение физических лиц, обладающих более низким уровнем квалификации, тогда как программы большинства стран назначения отдают предпочтение высококвалифицированным специалистам и ориентированы на их привлечение.
The very high share in other countries suggests that determined leadership by the UNDP Resident Representative or the United Nations Resident Coordinator can make a very significant difference. Весьма высокая доля этих расходов в других странах указывает на высокую значимость целенаправленного руководства со стороны представителя-резидента ПРООН или координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
Since the resources required in that area represented a substantial share of the regular budget, the European Union placed great value on the principles of effectiveness, efficiency and quality of the services provided. Поскольку ресурсы, необходимые в этой области, - это значительная доля средств по регулярному бюджету, Европейский союз придает большое значение принципам обеспечения эффективности, действенности и высокого качества оказываемых услуг.
The share of women varied in State central administration, State district and local administration and in the administration of municipalities and towns. Доля женщин на должностях в центральной государственной администрации, районной и местной государственной администрации и в администрации муниципалитетов и городов различна.
Liberalisation has commenced almost everywhere, but in most instances only a relatively small share of the market is actually open. iv) Практически повсеместно было начато осуществление мер по либерализации, однако в большинстве случаев на деле открытой является лишь относительно небольшая доля рынка.
According to the final report, the share of women among new students in university technology and science studies increased from 20 to 24 %. По данным заключительного доклада, доля женщин среди вновь принятых студентов на факультетах технологии и естественных наук в университетах возросла с 20 до 24 процентов.
In the private sector, the share of women managers in 2000 was 26 % and in 1995 it was one percentage point less. В частном секторе в 2000 году доля женщин среди руководителей составляла 26 процентов, а в 1995 году она была на 1 процент ниже.
The share of fixed-term and part-time employment relationships among all employment relationship started to increase in the 1990s, but the majority are still employed in full-time work. Хотя большинство работников по-прежнему трудоустроено на полную ставку, в начале 90х годов начала возрастать доля работающих по срочным трудовым соглашениям и в течение неполного рабочего дня.
Among the part-time employed (including entrepreneurs and wage-earners), the share of women was 66.1 % in 2002. Доля женщин среди работающих на неполную ставку (включая предпринимателей и работающих по найму лиц) составила в 2002 году 66,1 процента.
That share increased from 32 per cent in 2000 to 41 per cent (or $8.8 million) in 2003, indicating the increasing importance of the Global Trust Fund. Доля таких средств выросла с 32 процентов в 2000 году до 41 процента (или 8,8 млн. долл. США) в 2003 году, что свидетельствует о растущей роли Глобального целевого фонда.
Generally, the share of the forest sector in national GDP in many of countries is relatively low, below 2%. Как правило, доля лесного сектора в национальном ВВП многих стран является относительно небольшой - ниже 2%
Table 1: Crimes against life and body and the share of women victims of such crimes, 1997-2001 Таблица 1: Преступления против жизни и здоровья личности и доля женщин среди пострадавших в результате таких преступлений, 1997-2001 годы
Their share in UNICEF total income, however, decreased again, from 46.8 per cent in the previous biennium to 45.6 per cent. Вместе с тем их доля в общем объеме поступлений ЮНИСЕФ вновь снизилась и составила 45,6 процента против 46,8 процента в предыдущем двухгодичном периоде.
Flows of foreign direct investment to Africa continue to rise, although the absolute value and share of global FDI flows remain small. Продолжает расти объем прямых иностранных инвестиций в Африку, хотя его абсолютная величина и доля глобальных потоков прямых иностранных инвестиций по-прежнему является незначительной.
A growing share of extrabudgetary funds for ITC is provided by its Global Trust Fund which was established in 1995 for the financing of multi-donor, multi-country and multi-year projects. В общих ресурсах ЦМТ увеличивается доля внебюджетных средств, поступающих из его Глобального целевого фонда, который был учрежден в 1995 году для финансирования многолетних проектов, охватывающих множество доноров и стран.
According to research conducted for the World Bank, international remittances - defined as the share of remittances in country GDP - have a strong, statistical impact on reducing poverty. Согласно исследованию Всемирного банка, «международные переводы, определенные как доля переводов в ВВП страны, оказывают существенное, статистическое воздействие на деятельность по сокращению масштабов нищеты.
The share of workers employed in services activities has reached 70 per cent in most of the developed countries and 50 per cent in many developing economies. В большинстве развитых стран доля работников, занятых в секторе услуг, достигла 70 процентов и 50 процентов во многих развивающихся странах.
The cost of the measures proposed for global access control would amount to $833,500 (gross), of which $185,000 comprise the United Nations share. Расходы на принятие мер, предложенных для обеспечения глобального контроля доступа, составят 833500 долл. США (брутто), из которых доля Организации Объединенных Наций составляет 185000 долл. США.
The share of software and services exports in total Indian exports has climbed from 2 per cent in the mid-1990s to more than 16 per cent today. Доля экспорта программного обеспечения и услуг в совокупном экспорте Индии выросла с 2% в середине 90-х годов до более чем 16% в настоящее время.
The share of the five permanent members in the expenses of United Nations peacekeeping operations should reflect that responsibility, as well as their capacity to pay, a principle confirmed in paragraph 1 (d) of resolution 55/235. Доля пяти постоянных членов в расходах на операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций должна отражать эту ответственность, равно как и их платежеспособность - принцип, подтвержденный в пункте 1 d) резолюции 55/235.
The latter now accounted for 70 per cent of all developing countries' exports, while the share of the former had fallen from 20 per cent to 10 per cent. На эту продукцию теперь приходится 70% совокупного экспорта развивающихся стран, тогда как доля сырья уменьшилась с 20 до 10%.
At 30 per cent in 2000, the share of manufactured exports in total merchandise exports of Africa had increased by only 10 percentage points compared to 1980 shares. Доля экспорта промышленной продукции в совокупном товарном экспорте Африки, составившая в 2000 году 30%, по сравнению с 80-ми годами увеличилась всего лишь на 10% пунктов.
In terms of components of the formal sector, public administration takes up the highest percentage of the workforce with both men and women taking equal share. Что касается структуры официального сектора, то подавляющая доля рабочей силы занята в сфере государственного управления, в которой мужчин и женщин поровну.