Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The share of the Central and Eastern European countries and the Newly Independent States in the Organization's technical cooperation activities was about 7 per cent, which his delegation considered to be fair. Доля стран Центральной и Восточной Европы и новых независимых государств в дея-тельности Организации в области технического сотрудничества составляет около 7 процентов, что, по мнению его делегации, является вполне справед-ливым.
It should be noted that as the European Union is enlarged with new members, the central and eastern European States, the EU's total share in Belarus' foreign trade will virtually double. Следует констатировать, что по мере расширения Европейского союза за счет новых членов - государств Центральной и Восточной Европы совокупная доля ЕС во внешнеторговом обороте Беларуси возрастет практически в 2 раза.
It had funded the programme for pollution reduction in gold mines in Ghana, and its share of unencumbered balances had been used to co-finance an integrated programme in the Lao People's Democratic Republic. Франция финанси-ровала программу по борьбе с загрязнением окружающей среды на золотых приисках в Гане, а ее доля неиспользованных остатков была направлена на совместное финансирование комплексной программы в Лаосской Народно - Демократической Республике.
The UNICEF share of $6.7 million has been included in the budget under field central costs for the biennium 2002-2003, which is in addition to existing costs for measures relating to staff security infrastructure and entitlements. Доля ЮНИСЕФ в размере 6,7 млн. долл. США проведена в бюджете по статье централизованно покрываемых расходов на местах на двухгодичный период 2002-2003 годов в дополнение к имеющимся расходам на финансирование мер, связанных с созданием инфраструктуры и выплатой пособий в целях обеспечения безопасности персонала.
Generally speaking, the European Union remains the leading investor in Ukraine's economy, although its share is steadily decreasing, dropping from 45.6 per cent of total direct investments at the beginning of 1995 to 36.6 per cent in early January 2001. В целом ЕС сохраняет за собой позицию ведущего инвестора в экономику Украины, однако его доля довольно стабильно уменьшается: с 45,6% от общего объема прямых инвестиций в начале 1995 г. до 36,6% - на начало января 2001 г.
Oil's overall share of the growing energy market is expected to remain at 40 per cent as countries switch to natural gas and other fuels for electricity generation. Общая доля нефти на растущем рынке энергоносителей, по прогнозам, должна остаться на уровне 40%, поскольку страны переходят на природный газ и другие топлива для производства электроэнергии.
Although developed countries are still the principal sources of such flows, the share of FDI flows which originates in developing countries, including emerging economies, is increasing. Хотя развитые страны по-прежнему выступают главным источником таких потоков, увеличивается доля ПИИ, происходящих из развивающихся стран, включая страны с формирующейся рыночной экономикой.
Against that background, it remains significant that the lion's share of the Council's work - about two-thirds, in fact - continues to be on African conflicts. С учетом вышесказанного важен и тот факт, что львиная доля работы Совета - примерно две трети - по-прежнему приходится на африканские конфликты.
In the trade of the Russian Federation, the share of barter in 1997 was about 6 per cent for exports and 8 per cent for imports. В торговле Российской Федерации доля бартера в 1997 году составила примерно 6% в экспорте и 8% в импорте.
In Finland, for example, the share of forest-sector production in national GDP was approximately one third ten years ago, whereas by 2000 it has decreased to 17%. В Финляндии, например, доля производства в лесном секторе, составлявшая десять лет тому назад одну треть национального ВВП, в 2000 году сократилась до 17%.
Even though the value added by the forest sector may have remained stable over the years, its relative share has decreased, because the economy itself has grown. Даже если добавленная стоимость в лесном секторе на протяжении ряда лет сохранялась неизменной, ее относительная доля сократилась, поскольку отмечался рост экономики в целом.
Reflecting this trend, the share of preferential trade agreements in the ESCAP region featuring trade facilitation provisions rose from less than 20 per cent to 70 per cent. Отражением данной тенденции является то, что доля соглашений о преференциальной торговле в регионе ЭСКАТО, содержащих положения об упрощении торговых операций, возросла с менее 20 процентов до 70 процентов.
This is particularly true in many NIS and some other counries in transition where the share of river water of drinking quality has dropped significantly during the past decade. Это особенно касается многих ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой, где доля речной воды питьевого качества за последние десятилетия значительно сократилась.
The share of complaints relating to these minority groups of all the complaints received by the Parliamentary Ombudsman has not been significant in the past few years. Доля жалоб, касающихся этих групп меньшинств в числе всех жалоб, полученных омбудсменом парламента, в последние годы была незначительной.
According to the 1991 census, the share of households lacking some basic amenities was as follows: Согласно проведенной в 1991 году переписи, процентная доля жилищ, где отсутствовали некоторые основные удобства, была следующей:
Multilateral organizations are the second largest source, and their share of the total jumped from 21 per cent in 1970 to 35 per cent in 1999. Многосторонние организации являются вторым крупнейшим источником, и их доля в общем объеме помощи возросла с 21 процента в 1970 году до 35 процентов в 1999 году.
The share of intraregional trade in the total trade of the Southern Common Market thus dropped to 17.5 per cent. Таким образом, доля внутрирегиональной торговли в этой группе стран снизилась до 17,5 процента.
Meanwhile, the share of employed persons in industry is 20.7 per cent, less than the EU average which in 1998 was 29.5 per cent. Доля лиц, занятых в промышленности, составляет 20,7%, что меньше среднего уровня ЕС, составившего в 1998 году 29,5%.
This is partly owing to their high level of net external indebtedness and the higher share of that debt denominated in foreign currencies. Это частично обусловлено высоким чистым объемом внешней задолженности этих стран и тем, что более высокая доля этой задолженности приходится на кредиты в иностранной валюте.
Repositioning public information and conference services is an essential component of a continuous improvement programme for the Organization, since they use an inordinate share of the overall budget and can make important contributions to substantive programmes and activities. Переориентация служб общественной информации и конференционного обслуживания - это важнейший компонент программы постоянного улучшения Организации, поскольку на их долю приходится непомерно большая доля общего бюджета и они могут внести существенный вклад в осуществление важных программ и мероприятий.
With a small number of Member States outside the Council shouldering the lion's share of risk, one cannot but feel there is something desperately wrong and immoral about all of this. Когда на небольшое число государств-членов, не входящих в состав Совета, возлагается львиная доля ответственности за урегулирование опасных ситуаций, невозможно избавиться от ощущения, что что-то здесь отчаянно неверно и аморально.
Despite the considerable efforts made by many African countries to reform their trade policies, Africa's share of the world market - less than 2 per cent - is very small. Несмотря на значительные усилия многих африканских стран по реформированию своей торговой политики, доля Африки в объеме мировой торговли - менее 2 процентов - все еще слишком мала.
Meanwhile, the higher prices of industrial goods have made it difficult for Africa to modernize its productive system, hence the continent's exports and share of trade have remained very low. Тем временем рост цен на промышленные товары осложняет для Африки модернизацию ее производственных систем, вследствие чего объем экспорта стран континента и их доля в торговле остаются очень низкими.
Between 1990 and 1998, the share of the population living on less than $1 a day fell from 29 to 23.4 per cent, and the number of poor people decreased by about 100 million. С 1990 по 1998 год доля населения, проживающего менее чем на 1 долл. США в день, сократилась с 29 до 23,4 процента, а число малоимущих людей уменьшилось приблизительно на 100 миллионов человек.
It is observed that rail's share has especially shrunk after General Directorate of Railways Ports and Airports was transferred to Ministry of Transport in 1986. Отмечают, что доля железных дорог особенно снизилась после передачи в 1986 году Генерального директората железных дорог, портов и аэропортов в состав министерства транспорта.