Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
United Nations share of system-wide total (percentage) Доля Организации Объединенных Наций в общесистемной стоимости закупок (в процентах)
The share of household spending on food in emerging and developing economies typically exceeds 50 per cent. Как правило, доля расходов на продукты питания в домашних хозяйствах стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран превышает 50 процентов.
The UNIPSIL share will amount to some $31,400. Доля ОПООНМСЛ составит около 31400 долл. США.
The share of manufacturing in FDI flows into African manufacturing has continued to decline. Доля перерабатывающих отраслей в притоках ПИИ в Африку продолжает сокращаться.
The share of developing countries in the global economy has increased to over 50 per cent in terms of purchasing power parity. С учетом паритета покупательной способности доля развивающихся стран в глобальной экономике превысила 50 процентов.
The share of basic votes will also be increased. Будет также увеличена доля базовых голосов.
In 2007, the share of rail in freight transport reached a remarkable level of 85 per cent. В 2007 году доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок достигла выдающегося уровня - 85%.
The market share of such road vehicles for long distance transport lies in the order of 90 per cent. Рыночная доля таких автотранспортных средств для перевозок на большие расстояния составляет приблизительно 90%.
If value were added to those raw materials, Africa's share of world trade would rise, even today. Если стоимость будет добавлена к этим сырьевым товарам, то доля Африки в мировой торговле возрастет уже сегодня.
Many of the Special Rapporteur's interlocutors also recognized that a share of the responsibility for these problems also lie with media workers. Многие собеседники Специального докладчика также признавали, что определенная доля ответственности за эти проблемы лежит, среди прочего, и на работниках средств массовой информации.
But meat and dairy products are expected to provide an increasing share of the human diet. Вместе с тем доля мясомолочных продуктов в рационе питания человека, как ожидается, будет расти.
A large share of the population remains undernourished, and the degradation of land and ecosystems worsens food insecurity. Значительная доля населения по-прежнему живет впроголодь, а продовольственная безопасность ухудшается вследствие деградации земель и экосистем.
However, African economies attract a relatively small share of global FDI, less than 3 per cent in 2006. Вместе с тем в африканскую экономику вкладывается относительно небольшая доля мировых ПИИ - менее З процентов в 2006 году.
The integration of regional trade remains limited, as regional commerce accounts for a small share of total African trade. Уровень интеграции региональной торговли по-прежнему носит ограниченный характер, поскольку доля региональных коммерческих связей в общем объеме африканской торговли является небольшой.
As of November 2008, women's share of seats in national parliaments around the world stood at 18.3 per cent. По состоянию на ноябрь 2008 года доля женщин в составе национальных парламентов стран мира составляла 18,3 процента.
The rural share of all other regions is 12 per cent. Доля сельского населения всех других регионов составляет 12 процентов.
Moreover, aid to water and sanitation has fallen as a share of overall development assistance. Кроме того, объем помощи в секторе водоснабжения и санитарии снизился и как доля в общем объеме помощи в целях развития.
Eagle Lager achieved a 20 per cent market share in just four years. Всего за четыре года доля светлого пива «Игл» на рынке достигла 20 процентов.
The world share of Germany and the United States, respectively, declined by over one percentage point. Доля Германии и Соединенных Штатов за этот период сократилась на один процентный пункт.
Second-round effects from Asia, which absorbs the largest combined share of Japanese exports, will also occur. Макроэкономические последствия будут также иметь изменения в странах Азии, на которые как группу приходится крупнейшая доля японского экспорта.
As a result, a significant share of financial market activities fall outside the focus of regulators and supervisors. В итоге значительная доля операций на финансовых рынках оказалась вне поля зрения регулирующих и надзорных органов.
Fewer girls than boys are enrolled at all levels, and this share is even lower at the higher education levels. Девочки в меньшем количестве, чем мальчики, поступают в школы на всех уровнях, причем на уровне высшего образования их доля становится еще меньше.
One third of the funds - an increasing share - were allocated to Least Developed Countries (LDCs). Одна треть этих средств (и эта доля постоянно увеличивается) была выделена наименее развитым странам (НРС).
The EU provides some 60% of global official development assistance and the share is increasing. Европейский союз предоставляет порядка 60 процентов мирового объема официальной помощи в целях развития, и эта доля постоянно растет.
The share is likely to increase further with the strong emphasis on ecological sustainability stated in the 2007 Development Policy Programme. Поскольку в Программе политики в области развития, принятой в 2007 году, вопросам экологической устойчивости уделяется огромное внимание, эта доля, по всей видимости, еще более увеличится.