For 2008, the share of Nadra Bank in realization of gold was more than 50% of the market of precious metals in the physical bringing among the other banks of Ukraine. |
За 2008 год доля НАДРА БАНКА в реализации золота составила более 50% от рынка банковских металлов в физическом завозе среди других банков Украины. |
Nowadays the company controls 16% of the European market, and the share of GREE products on the key for the old world Italian market reached 26%. |
Уже сегодня компания контролирует 16% европейского рынка, а доля продукции GREE на ключевом для старого света итальянском рынке достигла 26%. |
Credits take the largest specific weight of the foreign capital - 98 per cent, while direct investments share totals 2 per cent. |
Наибольший удельный вес в иностранном капитале приходится на кредиты - 98 процента, два процента - это доля прямых вложений. |
His most valuable holding today through Novator Partners is a share in Polish telecom outfit Play and he has also invested in smaller startups such as the Zwift online platform for indoor cycling as well as the Icelandic MMOG company CCP Games. |
Его самый ценный холдинг - доля польского телекоммуникационного оборудования Play, кроме того он инвестировал в стартапы, такие как онлайн-платформа Zwift для внутреннего велосипедного спорта, а также исландские MMG компании CCP Games. |
Turnover data (see table) show that Russian share in Latvian foreign trade is only 8.3%! |
Данные по обороту (см. таблицу) показывают, что общая доля России в латвийской внешней торговле всего 8.3%! |
Then the average share of the channel's audience reached the highest level - 10.4 % (audience "Russia, all viewers over four years"). |
В 2006 году доля СТС достигла рекордного для телеканала значения - 10,4 % (данные по аудитории «Россия, Все 4+»). |
Auvergne is also a relatively industrial region: the share of the working population in industry is 22% (110,000 jobs), compared to the national average of 18%. |
Овернь - промышленный регион, так как доля занятости в индустрии составляет 22 % (110000 рабочих мест) всего трудоспособного населения, тогда как усредненный показатель по Франции - 18 %. |
The rebound effect will usually be larger if energy costs make up a large share of the total costs of a given product or its consumption, and will also depend on demand elasticities. |
Обратный эффект обычно тем больше, чем выше доля энергии в общей стоимости заданного продукта или его потребления, но также зависит от гибкости спроса. |
Federal revenue share of GDP fell from 19.6% in fiscal 1981 to 17.3% in 1984, before rising back to 18.4% by fiscal year 1989. |
Доля налоговых сборов в валовом внутреннем продукте понизилась от 19,6 % в 1981 г. до 17,3 % в 1984 г., но к 1989 г. она снова выросла до 18,4 %. |
The MLC will come into force 12 months after it has been ratified by at least 30 ILO member-states with a total share of merchant fleet gross tonnage 33 per cent. |
Конвенция вступает в силу через 12 месяцев после ее ратификации не менее чем 30 государствами-членами МОТ, общая доля валовой вместимости торгового флота которых составляет 33 %. |
The share of private consumption in GDP [8] increased from 62% in 1980 to 68% in 2000. |
Доля частного потребления в ВВП [7] выросла с 62% в 1980 году до 68% в 2000 году. |
In the first half of 2005, the company's share of new releases in the United States (US) declined from 33% to 26% according to Nielsen SoundScan. |
В первой половине 2005 года доля компании на рынке новинок звукозаписи в США опустилась с 33 % до 26 % (по информации Nielsen SoundScan). |
But now that European national banks were converting these vast amounts of dollars into gold -a sort of second Gold rush -, that share quickly fell to just 15%. |
Но когда европейские национальные банки стали конвертировать эти огромные запасы долларов в золото - своего рода вторая золотая лихорадка, - эта доля быстро сократилась до всего лишь 15%. |
Norton Internet Security held a 61% market share in the United States retail security suite category in the first half of 2007. |
Доля Norton Internet Security составляла 61 % всего рынка аналогичного ПО в США в 2007 году. |
In the game's first week of release in the United Kingdom, it boosted the GameCube's market share from 16% to 32%. |
В первую неделю выхода игры в Великобритании доля продаж GameCube от всех продаж игровых приставок увеличилась с 16 % до 32 %. |
As of 2010, the share of non-ferrous metals in the Russian GDP - 2.6%, industrial production - 10,2%. |
По данным на 2010 год, доля цветной металлургии в российском ВВП - 2,6 %, в промышленном производстве - 10,2 %. |
Important issues were opposition to the seizure of resources though nationalization, the confiscation of land from local control by outside ethnic groups (mainly the Aymara and Quechua), and a greater share of taxes collected within Santa Cruz to support roads and schools. |
Важными вопросами являются противодействие захвату ресурсов, хотя национализация, конфискация земель внешними этническими группами (в основном, народами аймара и кечуа), а также большая доля налогов, взимаемых в Санта-Крус в пользу дорог и школ. |
SAN InBev Ukraine is one of leaders in the Ukrainian beer market since 2000 (regarding the results a share of 2005 is 35,8 %). |
«САН ИнБев Украина» является одним из лидеров на украинском пивном рынке с 2000 года (доля по итогам 2005 года - 35,8%). |
Data available from a variety of sources for this target show that, although the vast majority of available content on the Internet is in English, the relative share of other major ESCAP languages, particularly of Chinese, Korean and Russian, is growing. |
Данные, поступающие из ряда источников по этому показателю, говорят о том, что, хотя основная часть существующего в Интернете контента представлена на английском языке, растет относительная доля других основных языков ЭСКАТО, прежде всего китайского, корейского и русского. |
In line with the transitional periods set forth in the electoral legislation, the lowest share of female and male candidates in the lists of candidates has increased gradually. |
В соответствии с переходными периодами, предусмотренными в законодательстве о выборах, предельно низкая доля женщин и мужчин в списках кандидатов постепенно увеличивалась. |
Between 2008 and 2012, the share of women victims of minor offences against public order increased from 44.3 per cent to 54.8 per cent. |
В период 2008 - 2012 годов доля женщин среди пострадавших в результате мелких правонарушений против общественного порядка увеличилась с 44,3 процента до 54,8 процента. |
The share of women candidates on the lists for the position of councillor on municipal councils has been increasing since the introduction of quotas. |
После введения квот увеличивалась доля женщин в списках кандидатов в члены муниципальных советов. |
A change was recorded in study programmes in the areas of science, mathematics and computer science, where the share of female students increased by almost ten percentage points in the 2004 - 2011 period. |
В период 2004 - 2011 годов изменения произошли в таких областях специализации, как естествознание, математика и информатика, где доля студенток возросла почти на десять процентов. |
A persistent very low share of women on the National Council has been noted, where there are only 3 women (7.5 per cent) among 40 members after the last elections in 2012. |
Была отмечена сохраняющаяся весьма низкая доля представленности женщин в Государственном совете, в котором после последних выборов 2012 года из 40 мест женщинам принадлежало лишь 3 (7,5 процента). |
The share of female students completing education has been higher than for male students. |
Среди лиц, получающих законченное высшее образование, доля женщин выше, чем доля мужчин. |