| Unlike EU Member States, the share of household plots of agricultural production in Estonia is high (Table 2). | В отличие от государств - членов ЕС, доля приусадебных участков в сельскохозяйственном производстве Эстонии довольно велика (таблица 2). |
| The share of small enterprises of the total agricultural production of enterprises is low - under 1%. | Доля мелких предприятий в общем сельскохозяйственном производстве предприятий невелика - менее 1%. |
| However, the Meeting also recognized that the share of intra-African trade in LDCs' total trade is still insignificant. | В то же время они вынуждены были признать, что доля самой Африки в совокупном торговом обороте НРС пока незначительна. |
| The share of co-financing was between 40 per cent and 60 per cent of total values of the projects. | Его доля в софинансировании составляла в пределах от 40% до 60% от общей сметы проектов. |
| The French government share in GDP is 54%, while Germany's is only 47%. | Доля государства в ВВП Франции составляет 54%, в то время как в Германии она равна лишь 47%. |
| In fact, fixed business investment as a share of GDP is some 2% lower today than 4 years ago. | Фактически, неизменные производственные капиталовложения как доля ВВП сегодня приблизительно на 2% ниже, чем 4 года назад. |
| For the first time in the post-war period, primary commodities' share of world trade in terms of value had fallen below 20 per cent. | Впервые в послевоенный период доля сырьевых товаров в мировой торговле в стоимостном выражении опустилась ниже 20 процентов. |
| NGOs do the lion's share of the world's humanitarian work, and some mistakes are inevitable. | На неправительственные организации приходится львиная доля всей гуманитарной работы в мире, поэтому некоторые ошибки просто неизбежны. |
| Meanwhile, the lion's share of the new budget, 63%, will go to the military, police, administration, and debt service. | Тем временем, львиная доля нового бюджета, 63%, пойдет на вооруженные силы, полицию, администрацию и обслуживание долгов. |
| Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so. | Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться. |
| In 1820, Asia's share of global GDP was 60%, with China accounting for slightly more than half. | В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай. |
| In the case of the US, for example, Latin America's share of total imports, at roughly 17%, has not grown since 2000. | Например, в случае с США, общая доля импорта Латинской Америки, равная приблизительно 17%, не росла с 2000 года. |
| Despite the decline in ODA flows, Africa's share in total ODA remained the highest among recipient regions. | Несмотря на уменьшение потоков ОПР, доля Африки в общем объеме ОПР продолжала оставаться самой высокой среди регионов-получателей помощи. |
| A fair share of commodity-relevant FDI is directed into agro-business and foods, mining, metals and construction materials. | Немалая доля ПИИ, связанных с сырьевым сектором, направляется в агропредприятия и предприятия пищевой и горнорудной промышленности, металлургии и промышленности строительных материалов. |
| Accordingly, the lion's share of international trade in hazardous waste would be conducted among developing countries and as exports from developing countries to OECD. | Соответственно, основная доля опасных отходов будет поставляться между развивающимися странами и экспортироваться из развивающихся стран в ОЭСР. |
| Regional investors are another important category, particularly in Asia and Latin America where intra-regional flows account for a significant and growing share of FDI. | Другой важной категорией являются региональные инвесторы, в частности в Азии и Латинской Америке, где на внутрирегиональные потоки приходится существенная и растущая доля ПИИ. |
| Wood is quickly losing its market share in a number of applications like windows, doors and framing sawnwood. | Доля древесины и пиломатериалов, используемых для производства окон, дверей и рам, в некоторых областях применения быстро сокращается. |
| Comment: The railways' share of passenger transport has fallen steadily since the 1960s, reaching its lowest level in 1984. | Комментарий: с начала 60-х годов доля железнодорожного транспорта в общем объеме пассажирских перевозок постоянно снижалась и в 1984 году достигла минимального уровня. |
| The region's share of world consumption of metals and minerals, on the other hand, approximately doubled during the decade from 1986 to 1995. | С другой стороны, за десятилетие с 1986 по 1995 год доля региона в общемировом потреблении металлов и минерального сырья почти удвоилась. |
| In 1996, the combined share of total exports of the export trade to the outside world from Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan was about 60 per cent. | Общая доля экспорта Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана в зарубежные страны в 1996 году составила около 60 процентов. |
| Accordingly, each Member State's share of the membership factor is 5.62 posts (1,040 posts divided by 185). | Поэтому на основании фактора членства доля каждого государства-члена составляет 5,62 должности (1040 должностей, поделенные на 185). |
| Africa's share of international trade was only 2 per cent, and the continent received 2 per cent of foreign investment. | Доля Африки в международной торговле составляла только 2 процента, и континент получил 2 процента иностранных капиталовложений. |
| Their share in international inter-firm alliances, increased from about 440 in 1990 to about 2,120 in 1995. | Их доля в общем числе международных межфирменных союзов возросла примерно с 440 в 1990 году до приблизительно 2120 в 1995 году. |
| With a few exceptions, the railways' share of freight traffic has declined steadily every year since 1970 (no earlier figures are available). | За исключением некоторых лет, доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок начиная с 1970 года постоянно уменьшается (статистические данные до этого момента времени не регистрировались). |
| As already noted, the share of overall ODA in the GNP of the 21 DAC countries has fallen to its lowest level ever. | Как уже отмечалось, совокупный объем ОПР как доля ВНП 21 страны, входящей в КСР, упал до беспрецедентно низкого уровня. |