Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Value greater than one indicates that share of particular services in total services exports is greater than world average. Показатель выше единицы означает, что доля экспорта конкретных услуг страны в общем объеме экспорта услуг превышает среднемировой показатель.
Developing countries' share in world ISS FDI outflows reached 9 percent in 2009, from virtually zero in 2000, with Hong Kong (China) and China emerging as major investors. Доля развивающихся стран в мировом объеме вывоза ПИИ в СИУ, которая в 2000 году была практически нулевой, в 2009 году достигла 9%, при этом в качестве крупных инвесторов заявили себя Гонконг (Китай) и Китай.
However, the share of SMEs in the total GDP of many developing countries remained much below that of developed countries. В то же время доля МСП в ВВП многих развивающихся стран остается гораздо ниже, чем в развитых.
Third is the growing risk of investment protectionism, given that the share of restrictive investment measures undertaken per year by governments reached its highest level since 1992 during 2011. Третьим фактором является усиливающийся риск инвестиционного протекционизма с учетом того, что доля мер по ограничению инвестиций, принимаемых правительствами ежегодно, в 2011 году достигла наивысшего показателя с 1992 года.
For the judiciary, the share of public expenditure has increased from 3.78% in 2006 to 4.45% in 2010. Доля государственных расходов на судебную систему увеличилась с 3,78% в 2006 году до 4,45% в 2010 году.
The chart also shows that the share of corporate expenditures is somewhat lower than expected; this reflects the change in structure of the GM management team in the third quarter of 2010. Из диаграммы также явствует, что доля корпоративных расходов является несколько меньшей, чем ожидалось; это отражает изменение в структуре управленческой группы ГМ в третьем квартале 2010 года.
It also recognized that their ability to protect themselves from HIV would continue to be compromised by physiological factors and gender inequalities and women would bear a disproportionate share of the caregiving burden (para. 21). В ней также признается, что их способность самостоятельно защищать себя от ВИЧ по-прежнему находится под негативным воздействием психологических факторов и гендерного неравенства и что на них возложена непропорционально высокая доля обязанностей по уходу (пункт 21).
An increasing share of global venture capital is targeting the development of clean technologies as investors seek to take advantage of a growing (existing and anticipated) demand for green technologies. Все большая доля глобального венчурного капитала направляется на развитие чистых технологий, по мере того как инвесторы стремятся воспользоваться преимуществами растущего (существующего и прогнозируемого) спроса на "зеленые" технологии.
In households without children, the share of persons with such an experience is almost twice as small (5 per cent and 4 per cent, respectively). В домашних хозяйствах без детей доля лиц с таким опытом практически в два раза меньше (5% и 4%, соответственно).
With 28.7 per cent, the share of women among low-wage earners is more than three times as high as among men (9.2 per cent). Доля женщин с низкой заработной платой составляет 28,7%, что в три раза выше в сравнении с мужчинами (9,2%).
In the EU, protein consumption exceeds recommended intake by 70% [26.3] and the share of animal proteins in this total is increasing. ЗЗ. В ЕС потребление белков превышает рекомендуемый норматив на 70% [26.3], при этом доля животных белков в их общем количестве увеличивается.
The share of persons aged 50 or more in the total structure of the unemployed grew from 12 per cent to 37 per cent over the respective period. Доля лиц в возрасте 50 лет и старше в общей массе безработных выросла за тот же период с 12% до 37%.
At the same time, the share of the unemployed involved in active labour market programmes increased from 42.7 per cent to 63.6 per cent over the period from 2005 to 2007. Одновременно с этим доля безработных, охваченных программами активного развития рынка труда, увеличилась с 42,7% в 2005 году до 63,6% в 2007 году.
According to the Housing Strategy the social housing share should go up from 2.4 per cent to 4 - 5 per cent by 2020. Согласно стратегии обеспечения жильем доля социального жилья должна возрасти с 2,4% до 4 - 5% к 2020 году.
In 2007 the share of children aged 7 - 16 who did not follow compulsory education programmes grew to 4.5 per cent (see a graph below). В 2007 году доля детей в возрасте 7 - 16 лет, не охваченных программами обязательного образования, увеличилась до 4,5% (см. график ниже).
Slightly less than a fifth of college students and a small share (4 per cent) of full-time undergraduate students whose studies are financed by the State receive social benefit. Чуть менее одной пятой студентов колледжей и небольшая доля (4%) очных студентов бакалавриата, чья учеба финансируется государством, получают социальные пособия.
Compared with other age categories, higher share of primary (almost 41 per cent) and not completed secondary education (11.5 per cent) was established in the youngest age group. По сравнению с другими возрастными категориями наиболее высокая доля начального (почти 41%) и незаконченного среднего образования (11,5%) была установлена в самой младшей возрастной группе.
The comparison of data for 2006 and 2007 available in the statistical yearbook shows that the share of pupils of Romany nationality has declined at the secondary school level. Сравнение данных за 2006 и 2007 годы, содержащихся в этом статистическом сборнике, показывает, что доля учеников национальности рома сократилась на уровне средней школы.
In European economies in transition, electricity prices are much closer to the market price or even equal. Renewable energy is a part of the national energy mix and their share is forecasted to rise. В европейских странах с переходной экономикой цены на электроэнергию значительно ближе к рыночным ценам или даже соответствуют им. В национальных энергетических балансах занимает свое место и возобновляемая энергетика, и ее доля, согласно прогнозам, будет увеличиваться.
County share (30 per cent of area fee) Доля графств (30 процентов от сборов за участки)
The focus of Southern support on the infrastructure and production sectors is taking place at a time when the share of these sectors in DAC aid is declining. Усиление акцента на поддержке инфраструктурных и производственных секторов южными партнерами происходит в то время, когда доля этих секторов в программах помощи КСР сокращается.
This is attributable largely to the integration of East and South-east Asia in GSC since 1990, where the total import share of intermediate goods exceeds 55 per cent. В значительной степени это объясняется наблюдающейся с 1990 года интеграцией в ГПСС стран Восточной и Юго-Восточной Азии, где доля промежуточных товаров в совокупном импорте превышает 55%.
The United Nations delivered only a small proportion of global rule of law assistance, with the lion's share being provided on a bilateral basis. Организация Объединенных Наций оказывает лишь небольшую часть всей международной помощи в сфере верховенства права; при этом львиная доля помощи предоставляется на двусторонней основе.
Least developed countries' collective share in international trade has nearly doubled over the past 10 years, but it remains very low, at just over 1 per cent of world merchandise trade, and is highly concentrated on a few export products. Коллективная доля наименее развитых стран в международной торговле почти удвоилась за последние 10 лет, однако остается весьма незначительной и составляет чуть более 1 процента мировой торговли товарами и в основном сконцентрирована на небольшом числе экспортных товаров.
However, since the early 1990s, the mining and oil industry have made immense contributions to national output whilst the share of agriculture GDP and exports have decreased. Однако с начала 1990-х годов огромный вклад в национальное производство вносят горнодобывающая и нефтяная отрасли, а доля сельского хозяйства в ВВП и экспорте уменьшается.