Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
We are concerned that Africa's share of international trade is only 2 per cent, and it's likely to further decrease as result of the current global economic crisis. Мы испытываем озабоченность в связи с тем, что доля Африки в международной торговле составляет всего лишь 2 процента и, вероятно, что она будет и дальше сокращаться в результате нынешнего глобального экономического кризиса.
Education, particularly for girls, is a priority of our Government, receiving the largest single share of our annual budget. Приоритетной задачей нашего правительства является образование, в частности образование для девочек, на что выделяется крупнейшая доля нашего ежегодного бюджета.
While UNICEF informed the Inspectors that all its technical cooperation operations are NEX; UNDP NEX share has declined from a 59 per cent in 2004 to a 52 per cent. Если ЮНИСЕФ проинформировал Инспекторов о том, что вся его деятельность по линии технического сотрудничества основывается на НИС, то доля НИС в ПРООН снизилась с 59% в 2004 году до 52%.
The percentage share of each organization in financing those costs in the current biennium was established by CEB at its first regular session of 2005 on the basis of updated data on the number of United Nations system personnel in the field. Процентная доля каждой организации в финансировании указанных расходов в текущем двухгодичном периоде была определена КСР на его первой очередной сессии 2005 года на основе последних имевшихся данных о численности персонала организаций системы Организации Объединенных Наций на местах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, on the basis of census data as at 31 December 2007, the United Nations share of the gross budget for jointly financed activities for the biennium 2010-2011 currently stood at 26.13 per cent. В ответ на запрос Консультативного комитета его проинформировали о том, что, исходя из данных переписи по состоянию на 31 декабря 2007 года, доля Организации Объединенных Наций в валовом бюджете для совместно финансируемой деятельности на двухгодичный период 2010 - 2011 годов составляет в настоящее время 26,13 процента.
The Advisory Committee notes that the increase is due largely to the presentation of the regular budget share of the enterprise resource planning project under this budget section. Консультативный комитет отмечает, что указанное увеличение в значительной степени объясняется тем, что в этот раздел бюджета включена доля расходов на проект системы общеорганизационного планирования ресурсов, покрываемая из регулярного бюджета.
The lion's share of responsibility in this regard falls on the militarily significant States, which must take the lead in promoting agreements for regional peace and security. Львиная доля ответственности за это лежит на важных в военном отношении государствах, которые призваны играть ведущую роль в поощрении соглашений по укреплению регионального мира и безопасности.
In fact, in spite of the commodity price hike experienced in the previous few years, Africa's export market share had been halved during the period of liberalization. Так, несмотря на резкое повышение цен на сырьевые товары в последние несколько лет, доля Африки на экспортных рынках сократилась в два раза за период либерализации.
Their share of occupations in computer programming and systems analysis varied between 20 and 30 per cent in places as diverse as China, France, Germany, the Republic of Korea and the United States. Их доля в общем числе занятых в сфере компьютерного программирования и системного анализа варьировалась от 20 до 30 процентов в таких различных по своим условиям странах как Германия, Китай, Республика Корея, Соединенные Штаты и Франция.
Africa was a glaring example of that discrepancy; its share in exports and foreign direct investment (FDI) flows had remained significantly lower than the world average and had not kept pace with the boost given by globalization to trade and capital flows. Ярким примером такого несоответствия является Африка; доля континента в экспорте и потоках прямых иностранных инвестиций (ПИИ) остается значительно ниже, чем в среднем по миру и не меняется к лучшему несмотря на тот стимул, который глобализация придала потокам товаров и капитала.
The share of the Cotton Four countries decreased to 5.8 per cent in 2008/09 from the 10-year average of 8.3 per cent. В 2008 - 2009 году доля стран-экспортеров хлопка снизилась до 5,8 процента по сравнению с аналогичным средним показателем за десятилетний период, составившим 8,3 процента.
Among the transport sectors the share of imported gross production is lower in rail freight transport than in freight transport on road. Среди транспортных секторов доля импортной валовой продукции в секторе грузовых перевозок железнодорожным транспортом ниже, чем в секторе грузовых перевозок автомобильным транспортом.
Despite the current rise in oil prices, in 2005 the share of oil exports in total exports, 65 per cent, barely changed from the previous year. В 2005 году, несмотря на нынешний рост цен на нефть, доля нефти в общем объеме экспорта в размере 65 процентов почти не изменилась по сравнению с предыдущим годом.
The share of expenditure on the in-patient sector is less than half of the total expenditure on medical care. При этом доля расходов на стационарный сектор составляет менее половины расходов к общему объему расходов медицинской помощи.
In 1996 and 2002, ten countries accounted for more than 86 per cent of the world total, with their share marginally increasing over that period. В 1996 и 2002 годах на 10 стран приходилось свыше 86% общей суммы во всем мире, при этом их доля за этот период несколько выросла.
The share of cogeneration in global electricity generation is just over 7 per cent, despite its enormous potential. Несмотря на свой весьма значительный потенциал, доля комбинированного производства электроэнергии в глобальном объеме производства электроэнергии незначительно превышает уровень в 7 процентов.
Its share of total employment rose from 34.5 to 38.9 per cent over the last 10 years. Его доля в общемировом показателе занятости за последние 10 лет увеличилась с 34,5 процента до 38,9 процента.
In most developing countries, because the informal economy accounts for such a significant share of total economic activity, a considerable proportion of the population lives and works in situations of vulnerability. В большинстве развивающихся стран в силу того, что на неформальную экономику приходится столь существенная доля в общем объеме экономической деятельности, для жизни и работы значительной части населения в этих странах характерно положение уязвимости.
The upshot is that the industrial cost share of environmental protection expenditures is in general small, but also not of a negligible magnitude (see Addendum for more details). Из этого следует, что доля промышленности в расходах на охрану окружающей среды, как правило, невелика, но не ничтожно мала (более детально см. в Добавлении).
The UNFCCC and its Kyoto Protocol call for curbing total GHG emissions, the major share of which is CO2 emissions caused by burning of fossil fuels. РКИКООН и Киотский протокол к ней предусматривают сокращение общего объема выбросов ПГ, значительная доля которых приходится на выбросы СО2 в результате сжигания ископаемого топлива.
Brief definition: The share of renewable energy consumption in a country's total energy consumption for a calendar year. Краткое определение: доля энергии возобновляемых источников в общем объеме потребления энергии в стране в календарный год.
The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, noted that Africa's share in world trade had fallen over the years to a mere 2 per cent, mainly due to its dependence on primary exports. Представитель Зимбабве, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что доля Африки в мировой торговле за последние годы упала до каких-то 2%, главным образом в силу ее зависимости от экспорта сырья.
The share of all LDCs in total world FDI inflows remains less than 1 per cent indicating the continuing marginalization of these economies from the international production system. Доля всех НРС в мировом притоке ПИИ остается ниже 1%, что указывает на сохраняющуюся маргинализацию этих стран в международной производственной системе.
Elements to be considered when applying competition law and policy to the informal sector, including its nature, its market share and relevant legal provisions; элементы, которые необходимо учитывать при применении законодательства и политики в области конкуренции к неформальному сектору, в том числе его характер, доля на рынке и соответствующие правовые положения;
Of the unemployed job-seekers, the share of persons with reduced capacity for work increased significantly at the end of the 1990s and their number has remained unchanged in the past few years. Среди безработных, ищущих работу, доля лиц с ограниченной трудоспособностью значительно возросла в конце 90х годов, и в последние несколько лет их численность остается неизменной.