Unfortunately, the global share of industrial output and manufacture export of Africa was extremely low compared to the share of other developing regions of the world. |
К сожалению, доля африканских стран в мировом промышленном производстве и экспорте чрезвычайно мала по сравнению с другими развивающимися регионами мира. |
Rail and public transport still have a higher share in CEE and EECCA countries than in WE, but the share is declining. |
В странах ЦВЕ и ВЕКЦА доля железнодорожного и общественного транспорта пока еще выше, чем в ЗЕ, но она сокращается. |
In most Uzbek families, the wife's share and the husband's share in the material well-being of the family are equal. |
В большинстве узбекских семьях доля жены и мужа в материальном благосостоянии семьи равна. |
Therefore, the largest share of regular resources goes to Group A, the smallest share goes to Group C, and an intermediate share goes to Group B. |
Таким образом, наибольшая доля ресурсов направляется странам группы А, наименьшая - странам группы С, а доля ресурсов, выделяемая странам группы В, находится между соответствующими показателями групп А и С. |
In 6 municipalities, the share of women increased since 1998, and the share of women decreased in 5 municipalities. |
В 6 муниципалитетах доля женщин после 1998 года возросла, а в 5 муниципалитетах снизилась. |
The share of services in the GDP is still low and the share of industry is high, exceeding substantially the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) average of 34-35%. |
Доля услуг в объеме ВВП по-прежнему находится на низком уровне, а доля промышленности является высокой и значительно превосходит средний по странам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) показатель в размере 34-35%. |
The consequences of this development were a reduction of the share of rail and an increase of the share of road transport. |
В результате этого сокращается доля железнодорожного транспорта и увеличивается доля автомобильного транспорта. |
The share of the EU decreased by 2 per cent between 1996 and 1997, while there was no significant change in the share of either the United States or Japan. |
С 1996 по 1997 год доля ЕС сократилась на 2 процента, в то время как доля Соединенных Штатов Америки и Японии существенно не изменилась. |
In Africa, the decline in the savings share has outpaced the decline in the investment share and there has been an increased reliance on external transfers. |
В Африке доля накоплений сокращалась быстрее, чем доля капиталовложений, в результате чего возрастала зависимость от передачи внешних ресурсов. |
Substantial decline of the share of rail and water transport in the total international and national transport; relatively low share of combined transport in total performances. |
Доля железнодорожного и водного транспорта в общем объеме международных и внутригосударственных перевозок существенно сократилась; относительно низкой является и доля комбинированных перевозок. |
We are prepared to pay our fair share of the burden immediately and in full, as soon as this share is decided and we receive formal notification from the Secretary-General. |
Мы готовы выплатить справедливую часть нашего долга немедленно и полностью, как только эта доля будет определена и мы получим официальное уведомление от Генерального секретаря. |
I-beams are gaining market share and in 2004 enjoyed a 46% share compared with 39% for solid sawnwood floor beams and 14% for open web, wood trusses. |
Доля двутавровых балок на рынке растет, при этом в 2004 году она составила 46%, в то время как на долю балок для пола из массивных пиломатериалов приходилось 39%, а на деревянные решетки сквозной фермы - 14%. |
Even the United States, whose ODA share of GNP was always much smaller than that of other DAC countries, maintained relative stability in that share until 1992, after which it fell rather steadily. |
Даже Соединенные Штаты, доля ОПР от ВНП которых всегда была значительно ниже, чем у других стран КСР, сохраняли эту долю относительно стабильной до 1992 года, после чего она стала довольно устойчиво сокращаться. |
A rough estimate suggests that unleaded petrol held a market share of about 65% in Europe in 1996, and the share is expected to be even higher today. |
Согласно приблизительным оценкам, доля неэтилированного бензина на европейском рынке в 1996 года составляла приблизительно 65%; в настоящее время она явно выше. |
The share of Luxembourg is included with the share of Belgium |
Доля Люксембурга включена в долю Бельгии. |
The service sector had a share of almost 20% in total business R&D expenditure in 2001, while the remaining sectors managed a share of only around 5% between them. |
Доля сектора обслуживания в 2001 году достигала почти 20% всех расходов торгово-промышленных предприятий на цели НИОКР, в то время как на долю остальных секторов приходилось лишь порядка 5%. |
a Euro share for the biennium 2000-2001 reflects the combined share of the Austrian schilling and Netherlands guilder. |
а Доля евро в двухгодичный период 2000 - 2001 годов представляет собой суммарную долю расходов в австрийских шиллингах и голландских гульденах. |
Among prosecutors the share of women (49.7%) is almost the same as the share of men. |
Доля женщин среди сотрудников прокуратуры составляет 49,7%, т.е. практически равна доле мужчин. |
Since the European Union's share of world GNP had fallen in recent years, the share of the regular budget financed by its members should be reduced. |
Поскольку доля Европейского союза в общемировом ВНП в последние годы уменьшилась, объем финансовых средств, который его государства-члены вносят в регулярный бюджет Организации, должен быть сокращен. |
While the latter had a 12% share in domestic gas production of roughly 580 billion cubic metres in 2001/2002, it is expected that their share could increase to 24% by 2020. |
В то время как на долю последних приходится 12% производства газа внутри страны, что составило приблизительно 580 млрд. м3 в 2001/2002 годах, ожидается, что к 2020 году их доля может возрасти до 24%. |
Many donors target annual aid flows as a share of GNI, such that the absolute value of aid may fall with national income even if its share of GNI stays fixed. |
Многие доноры планируют годовой объем помощи в показателях доли ВНД, и поэтому в абсолютном выражении помощь может уменьшиться вместе со снижением национального дохода, даже если как доля ВНД она останется неизменной. |
The small share of least developed countries in total FDI flows highlighted the need for alternative forms of resource flows, and their declining share of international trade was another issue that must be addressed urgently. |
Низкая доля наименее развитых стран в совокупных потоках ПИИ свидетельствует о необходимости использования альтернативных каналов потока ресурсов, а снижение их доли в международной торговле является еще одной проблемой, которой необходимо безотлагательно заняться. |
With many countries privatizing State-owned enterprises, private investment accounts for a growing share of domestic investment and public investment for a shrinking share. |
В условиях, когда во многих странах происходит приватизация государственных предприятий, частные инвестиции составляют все более возрастающую долю внутренних капиталовложений, а доля государственных инвестиций сокращается. |
25 The share of Germany in the trade of most Eastern European and Baltic economies is much larger than the share of Germany in the aggregate output of EU. |
25 Доля Германии в торговле большинства восточноевропейских и балтийских стран гораздо выше ее доли в совокупном объеме производства ЕС. |
A firm holds a dominant position when it accounts for a significant share of a relevant market and has a significantly larger market share than its next largest rival. |
Фирма занимает доминирующее положение в тех случаях, когда на нее приходится значительная доля соответствующего рынка и такая доля намного превышает долю ее ближайшего по величине соперника. |