Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
However, in spite of recent investments, the share of energy derived from new and renewable sources still remains considerably below its economic potential. Однако, несмотря на большой объем инвестиций, поступивших в этот сектор за последнее время, доля энергии, получаемой из возобновляемых источников, все еще значительно ниже ее экономического потенциала.
Also, some developing countries such as Brazil, the Philippines and Thailand are increasing their share of electricity generation from modern biomass. Кроме того, в таких развивающихся странах, как Бразилия, Таиланд и Филиппины, возрастает доля электроэнергии, получаемой из современной биомассы.
Between 1996 and 2004, the share of people in extreme poverty in the region fell from 47.7 to 41.1 per cent. За период с 1996 по 2004 год доля людей, проживающих в условиях крайней нищеты в этом регионе, сократилась с 47,7 до 41,1 процента.
Contributions to core resources and share of total resources: 2001-2005 Взносы в основные ресурсы и их доля в общем объеме ресурсов: 2001 - 2005 годы
The overall share of secondary industry grew slightly, but its internal composition changed significantly; the proportion of high value-added products has increased owing to rapid development in the machinery, information technology and electronics sectors. Общая доля обрабатывающей промышленности увеличилась незначительно, однако ее внутренняя структура претерпела существенные изменения; в результате быстрого развития секторов машиностроения, информационных технологий и электроники возросла доля продуктов с высокой добавленной стоимостью.
Moreover, Africa is known to have the lowest share of global foreign direct investment flows, to shoulder growing debt burdens and to seriously lack adequate resources for development. Более того, как известно, в Африку поступает наименьшая доля глобальных прямых иностранных капиталовложений, и она несет на себе все растущее долговое бремя, испытывая большую нехватку в необходимых ресурсах для развития.
There are remarkable water level and water discharge fluctuations throughout the year; the share of spring floods amounts to some 65-70%. В течение года уровень реки и ее сток весьма изменчивы; доля весенних паводков составляет около 65-70%.
At present, the share of inland waterway transport investment in total transport investment is very low. В настоящее время доля инвестиций во внутренний водный транспорт в общем объёме инвестиций в транспорт очень незначительная.
However, Africa's share of commercial energy use is currently very much below the desirable level, with its enormous energy resources remaining untapped. Вместе с тем доля Африки в коммерческом использовании энергоресурсов в настоящее время значительно ниже желательного уровня, и ее огромные энергоресурсы по-прежнему не востребованы.
The workshop noted that at rural stations the share of ammonium nitrate could increase in winter due to more favourable thermodynamic conditions for related chemical processes. Рабочее совещание отметило, что на станциях в сельских районах доля аммонийного азота может увеличиваться в зимний период ввиду благоприятных термодинамических условий для соответствующих химических процессов.
The share of PM2.5 in total PM10 was about 70-80% in rural areas, but generally lower in cities (60%). Доля ТЧ2,5 в общем объеме ТЧ10 составляет около 70-80% в сельских районах, но, как правило, в городах она ниже (60%).
A considerable share of informal construction in many parts of the UNECE region is of a good, permanent type, and can be characterized as affordable housing. Значительная доля неформальных построек во многих частях региона ЕЭК ООН приходится на качественные постоянные постройки и может быть охарактеризована как доступное жилье.
In many countries with a high share of informal workers, such workers make a considerable contribution to the economy without being included in the statistics. В целом ряде стран, где велика доля трудящихся, занятых в неформальном секторе, такие трудящиеся вносят весомый вклад в экономику, но при этом никакой соответствующей статистики не существует.
At the end of 2006, alternative development comprised an overall share of 30.5 per cent (amounting to $391 million). В конце 2006 года доля альтернативного развития составила 30,5 процента (или 391 млн. долл.).
The share of GDP of gross fixed investment increased from 42.6 per cent to 43.6 per cent. Доля валовых капиталовложений в основные фонды в ВВП увеличилась с 42,6 до 43,6 процента.
It was seen that families with children were worst affected by joblessness, and the share of children living in jobless households varied across member countries. Отмечалось, что семьи с детьми в наибольшей степени затрагиваются безработицей и что процентная доля детей, живущих в неработающих домохозяйствах, варьируется между странами-членами.
Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. Общая доля женщин в оплачиваемой работе увеличилась во всех регионах мира, что свидетельствует о повышении степени экономической независимости женщин.
The share for HIV/AIDS and children (5.5 per cent vs. to 14 per cent) was well below the projected level. Доля расходов на приоритетную область деятельности «ВИЧ/СПИД и дети» (5,5 процента, а не 14 процентов) была значительно ниже по сравнению с прогнозировавшимся показателем.
In particular, the share for focus area 5 is almost certainly significantly overstated due to overuse of associated codes. Так, в частности, доля расходов в связи с приоритетной областью деятельности 5, скорее всего, существенно завышена в силу избыточного применения соответствующих кодов.
A fixed share or percentage of the overall core planning figure endorsed by the Executive Board is earmarked for each line of the framework. По каждой статье финансовых рамок резервируется фиксированная часть или процентная доля общего планируемого объема основных ресурсов, утвержденного Исполнительным советом.
As the population is ageing, it is possible to anticipate that a substantial share of care for the elderly will fall on the family members. Можно предположить, что по мере старения населения значительная доля ухода за пожилыми людьми ляжет на членов семьи.
In 2004, the share of self-employed persons among the working population was 9.8 per cent, out of which women accounted only for one quarter. В 2004 году доля самостоятельно занятых лиц в общей численности работающего населения составляла 9,8 процента, из которых на долю женщин приходилась только четверть.
Among persons in employment, the share of family assistants amounted to 5.7 per cent, out of which women accounted about 60 per cent. Среди лиц, работающих по найму, доля помощников по хозяйству составляла 5,7 процента, из них на долю женщин приходилось около 60 процентов.
More than one third of registered unemployed have not completed their primary school with the share of women among them amounting to 50 per cent in 2004. Более трети зарегистрированных безработных не закончили начальной школы, причем доля женщин среди них в 2004 году составляла 50 процентов.
Table 15: Candidates and share of women in the elections to Число кандидатов и доля баллотировавшихся женщин на выборах