Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
LLDCs as a group have improved their share of world trade over the past decade - and by that, their economic growth. В целом по группе РСНВМ доля этих стран в мировой торговле за последние десять лет увеличилась, благодаря чему повысились и их темпы экономического роста.
market share new entrants 2006:14 per cent; доля новых участников на рынке в 2006 году: 14%;
This indicator should be interpreted with caution, given that agriculture continues to represent a significant share of women's employment in many regions. К толкованию этого показателя следует подходить с осторожностью, поскольку во многих регионах на сельское хозяйство по-прежнему приходится значительная доля женской занятости.
The indicators, such as illiteracy, share of unpaid work and low wages, continue to reveal the precarious nature of women's professional status. Показатели, такие как неграмотность, доля неоплачиваемого труда и низкая заработная плата, по-прежнему свидетельствуют о неустойчивом характере профессионального статуса женщин.
As of 31 January 2013, the average share of women members in parliaments in the world was just slightly over 20 per cent. По состоянию на 31 января 2013 года средняя доля женщин - членов парламентов в мире составила всего лишь чуть более 20 процентов.
While nominal funding levels have increased, the share of appeals under the Consolidated Appeals Process left unfunded increased between 2006 and 2011. Несмотря на увеличение номинального уровня финансирования, в период с 2006 по 2011 год выросла доля оставшихся непрофинансированными призывов в рамках процесса призывов к совместным действиям.
The share of the 1st category flats (i.e. the flats with central heating, flush toilet and a bathroom) was 88.5% in 2001. В 2001 году доля квартир первой категории (квартиры, оборудованные центральным отоплением, смывным туалетом и ванной) составляла 88,5%.
On the other side, the richest 20% increased their share of the distribution of total consumption from 36.2% to 37.3%. С другой стороны, доля самых богатых 20% населения в общем объеме потребления возросла с 36,2% до 37,3%.
The commodity structure of imports has undergone similar changes (higher share of products from the electromechanical, metallurgical, mineral, agricultural and food sectors). Изменения такой же направленности произошли в товарной структуре импорта (увеличилась доля продукции электромеханической, металлургической, горнодобывающей, сельскохозяйственной и пищевой отраслей).
The highest share was allocated in Western Africa with more than 90 per cent of the total. Наибольшая доля была выделена в Западной Африке, на которую пришлось свыше 90% общей суммы.
Thailand requested that its share should be put into Thailand's Industrial Development Fund account whereas Poland and Switzerland have identified specific technical cooperation activities to be financed from their respective shares. Таиланд высказал пожелание о том, чтобы его доля была зачислена на счет Таиланда в Фонде промышленного развития, тогда как Польша и Швейцария указали конкретные мероприятия в области технического сотрудничества, на финансирование которых должны пойти их взносы.
Countries and regions with a high share of pre-trial prisoners are likely to face particular challenges and capacity constraints in conducting trials within a reasonable amount of time. Страны и регионы, в которых значительная доля лиц находится в предварительном заключении, могут испытывать особые трудности с проведением судебных разбирательств в разумные сроки и не иметь для этого достаточных возможностей.
Data are particularly weak for wood energy use, and in countries where the forest sector accounts for a very small share of GDP. Особенно слабыми являются данные об энергии на базе древесины, особенно в странах, где на лесной сектор приходится очень небольшая доля ВВП.
The fiscal feasibility of transformative social protection can be greatly enhanced by reallocating resources away from defence and military budgets, which in many instances take up a big share of public funds. Финансовую осуществимость трансформативной социальной защиты можно во многом усилить, переключив ресурсы из оборонных и военных бюджетов, в которые часто входит большая доля государственных средств.
In the past five years, education has received a substantial share of the national budget, with allocations averaging 22 - 26 per cent. За последние пять лет в расходах государственного бюджета республики доля расходов, направляемых на образование, была довольно значительной - в среднем от 22 до 26%.
After all, commodities accounted for four fifths of LDCs' goods exports during 2007 - 2009, with the share of commodities exceeding 50 per cent in 38 countries. Важно учитывать, что в период с 2007-2009 год сырьевые товары составляли четыре пятых от общего объема экспорта товаров НРС, при этом в 38 странах их доля в экспорте превышала 50%.
Consequently, the share of non-renewable resources in total extraction increased from 38 per cent to 47 per cent over the same period. Вследствие этого доля невозобновляемых ресурсов в общем объеме добычи увеличилась за тот же период с 38% до 47%.
If a sufficient proportion of consumers are informed about the true quality of products, they limit the share of the low quality suppliers. Если значительная часть потребителей располагает информацией о реальном качестве товаров, рыночная доля поставщиков товаров низкого качества автоматически ограничивается.
The share of developing countries had also increased, accounting for up to 50 per cent of world network trade, mainly in intermediate goods and components. Выросла и доля развивающихся стран, на которые приходится до 50% мировой сетевой торговли, главным образом полуфабрикатами и комплектующими.
Intraregional FDI also remained at low levels, though its share in total FDI inflows rose over the past decade (table 2). Внутрирегиональные ПИИ также оставались на низком уровне, хотя их доля в совокупном притоке ПИИ за последнее десятилетие выросла (см. таблицу 2).
It is still too early to assess the effect of ACIA on FDI inflows, but ASEAN's share in global FDI reached more than 6 per cent in 2011. Еще слишком рано оценивать воздействие ВИСА на приток ПИИ, однако доля АСЕАН в глобальных ПИИ достигла в 2011 году более 6%.
With the growing interlinkages in world trade, investment and production, global value chains account for a rising share of international trade, offering new opportunities for many developing countries. С учетом растущих взаимосвязей в мировой торговле, инвестициях и производстве на глобальные производственно-сбытовые цепочки приходится все большая доля международной торговли, что открывает новые возможности для многих развивающихся стран.
It provided further information and stated that a higher share of social benefits was reaching the richer segment of the population. Она представила дополнительную информацию и заявила о том, что более высокая доля социальных пособий выплачивается представителям более богатого слоя населения.
They reaffirmed that a 2 per cent share of the territory's oil revenue, including arrears, would be paid to the Abyei Area Administration. Они вновь подтвердили, что администрации района Абьей будет выплачиваться 2-процентная доля от добычи нефти на этой территории, включая выплаты по задолженности.
Women's share of members of municipal councils or other local area governing bodies Доля женщин среди членов городских советов и прочих местных органов власти