| Women also recorded a higher share than men among participants with disabilities (61.3 per cent). | Среди инвалидов также была отмечена более значительная доля женщин (61,3 процента) по сравнению с мужчинами. |
| I take it you intend to keep the lion's share. | Я так понимаю, львиная доля достанется тебе. |
| I got a share of this job. | У меня была доля от этой сделки. |
| I said that was your share. | Я сказала, что это твоя доля. |
| Instead, US financial assistance to the world's poor countries as a share of national income is the lowest of any donor country. | Однако, доля в национальном доходе финансовой помощи США бедным странам - наименьшая среди стран-доноров. |
| Profits as a share of business income in Greece are a whopping 46%, according to the latest available data. | Прибыль, как доля поступлений от хозяйственной деятельности, согласно последним данным в Греции, составляет колоссальные 46%. |
| Spending in these areas accounts for less than 10% of US government spending, and this share has been declining over time. | На расходы в эти области приходится менее 10% расходов правительства США, и эта доля снижается с течением времени. |
| Greece's GDP share in the European Union is about 3%. | Доля Греции в ВВП Евросоюза составляет всего З%. |
| There may be two explanations for this: for one thing, Asia's share in European banks' revenues has probably risen. | Этому может быть два объяснения: во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась. |
| In Italy, the share is just 11% - the lowest in the available statistics. | В Италии эта доля всего 11% - самая низкая в общедоступной статистике. |
| Its share of exports in world markets is contracting. | Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. |
| Moreover, the share of trade taxes is typically low. | Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока. |
| But the Bush administration bears a significant share of the responsibility. | Но существенная доля ответственности приходится и на администрацию Буша. |
| The gross debts of households and financial institutions are higher today as a share of national income than they were before the financial crisis. | Общие долги частников и финансовых институтов как доля национального дохода на данный момент выше, чем они были до финансового кризиса. |
| The share covered by compulsory health insurance was reduced to 80 per cent (Article 23). | Доля расходов, покрываемых обязательным медицинским страхованием, сократилась до 80 процентов (статья 23). |
| As a result, the consumption share of the Chinese economy could increase by at least five percentage points of GDP by 2015. | В результате доля потребления китайской экономики может увеличиться по меньшей мере на пять процентных пунктов ВВП к 2015 году. |
| A large share of our assistance is focused on India's lagging states, making our work strongly inclusive. | Значительная доля нашей помощи ориентирована на отстающие индийские штаты, что делает нашу работу крайне всеобъемлющей. |
| Moreover, like official US assistance, a relatively small share of American private philanthropy ordinarily goes to the poorest countries. | Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира. |
| But if the share of the highest income groups keeps rising, the problem will remain chronic. | Но если доля групп с самым высоким уровнем доходов продолжает расти, проблема будет хронической. |
| Yet workers' share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages. | Однако доля пирога рабочих сокращается из-за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат. |
| Sectors producing advanced technologies are much smaller in Europe, and their share in world exports has shrunk. | Сектора, производящие новейшие технологии, являются намного меньшими в Европе, и их доля в мировом экспорте сократилась. |
| Their share of the vote in subsequent elections declined sharply. | И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась. |
| They have the same share that we have. | У них есть такая же доля, как у нас. |
| Consequently, significant market share has been ceded to their Chinese and Japanese rivals. | Значительная доля рынка перешла к их китайским конкурентам. |
| The value of Bombardier's share is estimated at €1.3 billion. | Доля Bombardier составит 1.3€ млрд. |