| Public school's share of students with special educational needs also grew to 60 percent of the total. | Доля учащихся с особыми учебными нуждами в государственных школах также выросла до 60% от их общего числа. |
| The share of Roma in total unemployment in the Republic of Croatia is approximately 1.4 per cent. | Доля рома среди общего числа безработных в Республике Хорватии составляет около 1,4%. |
| Either a contribution in kind by hosting the forthcoming meeting of the Implementation Committee, or 1 share for the three-year period. | Либо взнос в натуральном выражении в виде организации проведения четвертого совещания Комитета по осуществлению, либо одна доля на трехлетний период. |
| Developing countries accounted for a significant share of "greenfield" foreign direct investment projects in ICT over the past several years. | На протяжении последних нескольких лет на развивающиеся страны приходилась значительная доля новых проектов в секторе ИКТ, финансируемых за счет прямых иностранных инвестиций. |
| In UNICEF, the core share in 1992 was 75.4 per cent. | В ЮНИСЕФ доля основных ресурсов составляла в 1992 году 75,4 процента. |
| United Nations system share of aid excluding debt relief (percentage) | Доля помощи системе Организации Объединенных Наций за вычетом суммы, связанной с облегчением бремени задолженности (в процентах) |
| Indeed, despite the efforts made thus far, their share in global trade remained insufficient. | Фактически, несмотря на предпринятые до сих пор усилия, доля этих стран в мировой торговле остается недостаточной. |
| Besides, developed countries issuing reserve currencies are likely to account for an increasingly limited share of the world economy. | К тому же на долю развитых стран, осуществляющих эмиссию резервных валют, вероятно, будет приходиться все меньшая доля мировой экономики. |
| Nevertheless, the market share of rail in freight transportation continues to decline overall for the benefit of road. | Тем не менее в целом рыночная доля железнодорожных грузовых перевозок по сравнению с автомобильными перевозками продолжает снижаться. |
| A large share of those employed in the region earn paltry wages. | Большая доля занятых в регионе получает мизерную заработную плату. |
| The share of SSAs in world FDI inflows remains very small - about 2 to 3 per cent of global flows. | Доля же АЮС в мировом притоке ПИИ остается крайне малой - примерно 2-3% глобального притока. |
| By contrast, in many developing countries, the public sectors' share in research activities is more that 70 per cent. | Для сравнения, во многих развивающихся странах доля государственного сектора в исследовательских работах превышает 70%. |
| Its growing share in the energy matrix has reached 13 per cent. | Доля этого сектора в энергетическом балансе постоянно растет и достигла 13 процентов. |
| The share of employment in services increased in all regions except the Middle East and North Africa. | Доля занятых в секторе услуг выросла во всех регионах, за исключением Ближнего Востока и Северной Африки. |
| The share of the United Nations regular budget assigned to UNODC is approved by the General Assembly. | Доля средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых для ЮНОДК, утверждается Генеральной Ассамблеей. |
| As a result, young people need to get their fair share of resources. | Поэтому молодежи должна выделяться причитающаяся ей доля ресурсов. |
| For instance the share of women in national parliaments has (moderately) increased in several countries since the 1990s. | С 1990-х годов в ряде стран доля мест, занимаемых женщинами в национальных парламентах, (незначительно) возросла. |
| This means that their exports increase as a share of their total sales. | Это означает, что в совокупном объеме их продаж повышается доля экспорта. |
| However, the share of women remains low in engineering and computer science. | Однако в сфере технических и компьютерных наук их доля по-прежнему невелика. |
| This share, however, has declined over the past decade and in the past two years reached its lowest level. | Однако за последнее десятилетие эта доля сократилась и в последние два года достигла самого низкого уровня. |
| As in other European countries, the market share of the products concerned is expanding. | Как и в других европейских странах, доля их продукции на рынке увеличивается. |
| Since 2000, the share of immigrants has been increasing. | Доля иммигрантов увеличивается с 2000 года. |
| In some cases, women's share can be equal to or greater than that of men. | В некоторых случаях доля женщин может быть равной доле мужчин или превышать ее. |
| A woman's share can also be twice that of a man. | Доля женщины может также вдвое превышать долю мужчины. |
| The share of such funds in the total revenues for health care is less than one per cent. | Доля таких средств в общей смете расходов на здравоохранение составляет менее 1%. |