| A large share of exports consists of primary products, and this share has continued to increase since 1996. | Большая доля их экспорта состоит из сырьевых товаров, и начиная с 1996 года эта доля продолжает увеличиваться. |
| For the LDCs as a group, the share of agriculture and services in gross domestic product (GDP) declined, while the share of industry expanded. | По группе НРС доля сельского хозяйства и услуг в валовом внутреннем продукте (ВВП) снизилась, а доля промышленности возросла. |
| Japan's share in LLDCs' exports has been halved, while its share in LLDCs' imports declined by almost three quarters. | Доля Японии в экспорте НВМРС снизилась в два раза, а ее доля в импорте НВМРС практически на три четверти. |
| In that regard, it is no exaggeration to state that the African continent has an unenviable share of the conflicts in the world - indeed, a large share. | В этой связи мы полагаем, что не будет преувеличением утверждение о том, что на Африку приходится незавидная доля, а точнее, самая большая доля конфликтов в сегодняшнем мире. |
| Lukoil's share in the joint venture is 70%, while ConocoPhillips' share is 30%. | Доля «Лукойла» в созданном СП составляет 70 %, доля ConocoPhillips - 30 %. |
| Your share, my share, there aren't going to be any shares. | Твоя доля, моя доля, нет никаких долей. |
| Meanwhile, the share in total exports of raw and semi-processed materials and textiles increased sharply, as did the share of consumer goods in imports. | Вместе с тем резко возросла доля сырьевых материалов, полуфабрикатов, и текстиля в общем объеме экспорта, а также доля потребительских товаров в импорте. |
| While the Latin American countries' nominal share of world exports decreased over this period, their share of world exports of manufactures increased. | Хотя номинальная доля стран Латинской Америки в мировом экспорте за этот период уменьшилась, их доля в мировом экспорте готовой продукции возросла. |
| Agriculture still captures a lion share. | На сельское хозяйство неизменно выделяется наибольшая доля ресурсов. |
| The share of women is now 32%. | Доля имеющих диплом женщин составляет в настоящее время 32 процента. |
| Disproportionate share of consumers in expenditures for population. | Непропорционально высокая доля расходов потребителей в финансировании деятельности в области народонаселения. |
| Other constitutions establish a minimal share for education in the overall national budget. | В конституциях некоторых других стран устанавливается минимальная доля расходов совокупного национального бюджета, выделяемая на нужды образования. |
| That share must be half of the share to which they would be entitled under legal succession (compulsory share). | Эта доля должна составлять половину той доли, которая причиталась бы им при наследовании по закону (обязательная доля). |
| The use of GDP is characterized by a high share of personal consumption, low share of investments and high foreign trade deficit. | На показатели ВВП оказывает влияние высокая доля личного потребления, низкий уровень инвестиций и значительный дефицит внешней торговли. |
| It becomes apparent that the share of people using mobile phones exceeds the share of Internet users. | Стало очевидно, что доля людей, использующих мобильные телефоны, превышает долю пользователей Интернета. |
| Please provide an explanation as to why women's share of investment subsidies appears to be lower than their share of farm management. | Просьба объяснить, почему доля женщин, получающих инвестиционные субсидии, оказывается меньше по сравнению с их долей в управлении хозяйствами. |
| The share of physically inactive women is higher than the share of men in all education groups. | Доля женщин, не занимающихся физической активностью, превышает долю мужчин во всех группах независимо от уровня образования. |
| Lyle's share comes out of your share. | Доля Лайла вычтется из твоей доли. |
| Japan and Canada each recorded a share of investigations considerably lower than their share of U.S. imports. | Доля Японии и Канады в общем количестве расследований была значительно ниже в сопоставлении с их долей в импорте США. |
| This accordingly also increases the compulsory share, which is calculated on the basis of the legal inheritance share. | Соответственно увеличивается также обязательная доля, которая рассчитывается исходя из законодательно закрепленной доли в наследстве. |
| These two counties also have the greatest share of the population, but their share of enrolments is proportionally greater. | В этих двух графствах также проживает наибольшая часть населения, но и их доля в общей численности учащихся пропорционально выше. |
| The share of pensioners in receipt of social assistance has been smaller than their population share. | Доля пенсионеров, получающих социальную помощь, была меньше доли среди всего населения. |
| For the European Commission, a market share over 50 per cent, provided rivals have much smaller share and the share has been held for some time, very likely indicates a dominant position. | По мнению Европейской комиссии рыночная доля, превышающая 50%, при условии гораздо более малых долей у соперников, а также сохранение такой доли на протяжении определенного времени с большой степенью вероятности указывает на наличие доминирующего положения. |
| The 2003 gross investments have a 20 per cent GDP share with relatively slight increase of the share of investment in capital assets as compared to 2002 when their share was 16.6 per cent. | В 2003 году доля валовых капиталовложений составила 20% ВВП при относительно небольшом увеличении доли инвестиций в основные фонды по сравнению с 2002 годом, когда этот показатель составил 16,6%. |
| This share remained fairly stable during the 1990s, whereas the share of industry in Western Europe slowly diminished, while the share of the service sector grew. | Этот процентный показатель был сравнительно стабильным в 90-х годах, в то время как в Западной Европе доля промышленности медленно сокращалась, а доля сектора услуг возрастала. |