Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Despite the high share of employment of women in Slovenia, the division of work between partners or parents in the family is explicitly unfavourable. Хотя доля работающих женщин в Словении велика, разделение труда между партнерами или родителями в семье носит явно несбалансированный характер.
As a result, road transport has taken on a larger share of freight transport. В результате доля грузовых перевозок по автомобильным дорогам увеличилась.
1/ The term 'share' is not intended to carry any connotation of additional decision-making power being exercised by those contributing through the scheme. 1 Термин "доля" никак не увязан с понятием дополнительных полномочий по принятию решений участниками, вносящими взносы по рассматриваемой системе.
While deposits by women made up 27 per cent of total formal-sector deposits, their share in formal credit was 1.8 per cent. Хотя на женщин приходится 27 процентов общего объема депозитов в формальном банковском секторе, их доля в официальном кредитовании составляет 1,8 процента.
Furthermore Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia feature a small share of biomass in their heat generation. Помимо этого, незначительная доля тепловой энергии вырабатывается из биомассы в Беларуси, Румынии, Российской Федерации и бывшей югославской Республике Македонии.
The share of the subsidy that goes to the poor (targeting) доля субсидии, которая доходит до малоимущих (целенаправленность);
Its share in the rank and file would be determined by the size of its force once cantoned, always maintaining the 50-50 ethnic equilibrium. Его доля среди военнослужащих рядового и сержантского состава должна быть определена с учетом численности его сил после их вывода в районы расквартирования, но при этом всегда должен соблюдаться этнический баланс.
In 2002, the share of developing countries of trade in goods and services as a percentage of gross domestic product was approximately 60 per cent. В 2002 году доля развивающихся стран в торговле товарами и услугами по отношению к валовому внутреннему продукту составляла примерно 60 процентов.
The share of mandatory contribution should not automatically increase to cover the shortfall in contributions due to some Parties not being ready to commit themselves. Доля обязательного взноса не должна автоматически увеличиваться с целью восполнения нехватки взносов, которая может возникнуть в связи с тем, что некоторые Стороны не готовы взять на себя соответствующие обязательства.
It will increase at a rapid rate while coal's share in the consumption of primary energy will decline somewhat. Производство этих видов энергии будет развиваться быстрыми темпами, в то время как доля угля в общем потреблении первичных энергоносителей будет сокращаться.
Although the developed countries are still the main world traders, the share of developing countries in total world trade has reached 30 per cent. И хотя основными участниками мировой торговли по-прежнему являются развитые страны, доля развивающихся стран в общемировой торговле достигла 30 процентов.
The share of transit freight in total freight transport demand доля транзитных грузовых перевозок в общем спросе на грузовые перевозки;
During the same period, the transition economies' share in this trade sector was relatively modest, fluctuating between 3 and 4 per cent. В тот же период доля стран с переходной экономикой в этом торговом секторе оставалась сравнительно скромной, колеблясь в пределах 3-4%.
There has been remarkable growth and penetration of renewable energies into global markets in recent years, though the share in global energy supply remains low. В последние годы наблюдается заметное развитие и выход возобновляемых источников энергии на мировые рынки, однако их доля в структуре мирового предложения энергии остается небольшой.
Women have increased their share of employment to 40.5 per cent of those employed during a period when employment has become increasingly precarious. В течение периода времени, характеризующегося все более ненадежной занятостью, доля женщин в общем числе работающих увеличилась до 40,5 процента.
The share of the state budget in the construction of the transport infrastructure in 1998 is 2.7% of GDP. В 1998 году доля государственных бюджетных средств в расходах на строительство транспортной инфраструктуры составила 2,7% ВВП.
SMEs represent the bulk of production in manufacturing and an even larger share in services, both in developed and developing countries. Как в развитых, так и в развивающихся странах на МСП приходится основная доля производимой промышленной продукции и еще большая доля услуг.
The share of manufacturing in exports has also declined slightly in recent years as high commodity prices have contributed to a natural resource export boom. В последние годы несколько уменьшилась также доля обработанной продукции, идущей на экспорт, в результате бурного развития экспорта природных ресурсов по причине увеличения цен на сырьевые товары.
Developing countries' share of world commodity exports had increased slightly in the 1990s, despite still being inferior to the level reached in 1985. В 90е годы доля развивающихся стран в мировом экспорте сырьевых товаров значительно увеличилась, однако она все же была ниже уровня, достигнутого в 1985 году.
The coalition called for the establishment of an independent environmental impact study and for New Caledonia to have a larger financial share of the INCO project. Коалиция призвала провести независимое исследование воздействия проекта на окружающую среду и обеспечить, чтобы Новой Каледонии принадлежала более крупная финансовая доля в проекте ИНКО.
a) What is the share of declared taxes? а) Какова доля задекларированных налогов?
b) What is the share of non-declared taxes? Ь) Какова доля незадекларированных налогов?
Estimates forecast the share of biofuels in global transport energy production increasing from just over 1 per cent today to some 4-7 per cent in 2030. По оценкам, доля биотоплива в общем объеме производства энергоресурсов для транспортных средств возрастет с 1 процента по состоянию на сегодняшний день до 4-7 процентов в 2030 году.
At the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. На противоположном конце спектра находятся страны Латинской Америки и Карибского бассейна, чья доля составляет на данный момент 19%.
In early 2005, in the states of Campeche and Quintana Roo the share of women was above 30 per cent. На начало 2005 года в штатах Кампече и Кинтана-Роо доля женщин в составе депутатов превышала 30 процентов.