| The market share of state-owned banks is 85%. | Рыночная доля государственных банков - 85%. |
| After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline. | После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться. |
| In many developing countries, formal sector employment represents a small and declining share of the labour market. | Во многих развивающихся странах на занятость в официальном секторе приходится небольшая и сокращающаяся доля рынка труда. |
| The international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. | Международное сообщество должно признать, что на нем лежит определенная доля ответственности за предоставление благ глобализации в распоряжение всех жителей земного шара. |
| The share of the industrial and crafts sectors remains small, only 5.3 per cent. | На промышленность и ремесленничество по-прежнему приходилось весьма незначительная доля ВВП - всего лишь 5,3 процента. |
| Even with optimistic assumptions, the International Energy Agency estimates that their share will rise to just 2.8% by 2030. | Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%. |
| Nuclear energy will account for an increasing share of the electricity mix in India. | Доля ядерной энергетики будет увеличиваться в общем объеме производимой в Индии электроэнергии. |
| These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily. | На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается. |
| As a result, OPEC's share of world oil exports dropped sharply in the twelve years following the embargo of 1973-1974. | В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг. |
| As a result, these regions' share of the global economy would increase. | В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. |
| Trade in services is a dynamic sector, whose share in world trade now amounts to 20 per cent. | Торговля услугами представляет собой динамично развивающийся сектор, доля которого в мировой торговле сегодня составляет 20%. |
| In the case of chocolate and chocolate products, their share in world trade is less than two per cent. | Что касается шоколада и шоколадных изделий, их доля в мировой торговле составляет менее 2%. |
| By the secretariat calculations the average share of private investment in total infrastructure investment is between 5-15 per cent. | Согласно расчетам секретариата, средняя доля частных инвестиций в общих капитальных затратах на инфраструктуру составляет от 5 до 15%. |
| World trade in primary commodities has grown more slowly, and makes up a smaller share of total world trade than manufactured products. | Общемировая торговля сырьевыми товарами растет более медленными темпами, и на нее приходится меньшая доля совокупной общемировой торговли, чем на торговлю готовыми изделиями. |
| But for Africa, the share even rose slightly, from 21 to 23 per cent. | Однако в Африке эта доля даже несколько возросла с 21 до 23 процентов. |
| The share of permanent appointments rose by 1.2 per cent. | Доля постоянных назначений выросла на 1,2 процента. |
| Developing countries in the ESCAP region have increased their share of world trade, private financial flows and foreign direct investment. | Возросла доля развивающихся стран региона ЭСКАТО в мировой торговле, потоках частного финансового капитала и прямых иностранных инвестициях. |
| However, it is important to note that Africa's share of world trade continues to decline. | Вместе с тем важно отметить, что доля Африки в мировой торговле по-прежнему снижается. |
| The Committee was informed that the current United Nations share was 28 per cent. | Комитет был информирован о том, что в настоящее время доля Организации Объединенных Наций составляет 28 процентов. |
| As in most countries, the share of multi-family buildings in the total housing stock has increased greatly in recent years. | Как и в большинстве других стран за последние годы значительно увеличилась доля многоквартирных домов в общем жилом фонде. |
| Moreover, the major share of global financial flows are practically beyond the reach of national and international policy-making. | Кроме того, основная доля глобальных финансовых потоков практически недосягаема для национальных и международных директивных органов. |
| This was largely due to the exodus of foreign investors whose share of the market had been about 50 per cent. | Во многом это объясняется оттоком иностранных инвесторов, доля которых на рынке составляла около 50 процентов. |
| The share of developed-country imports of industrial products that are not bound has fallen from 5 to 1 per cent. | Доля связанного импорта промышленных товаров в развитых странах уменьшилась с 5 до 1 процента. |
| In nine of them, that share can be well above 20 per cent. | В девяти таких странах эта доля может значительно превышать и 20 процентов. |
| Rail haulage The railway's share of freight traffic in the Czech Republic is in long-term decline. | Доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок в Чешской Республике уже давно снижается. |