The market share of state-owned banks is 85%. |
Рыночная доля государственных банков - 85%. |
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline. |
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться. |
In many developing countries, formal sector employment represents a small and declining share of the labour market. |
Во многих развивающихся странах на занятость в официальном секторе приходится небольшая и сокращающаяся доля рынка труда. |
The international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. |
Международное сообщество должно признать, что на нем лежит определенная доля ответственности за предоставление благ глобализации в распоряжение всех жителей земного шара. |
The share of the industrial and crafts sectors remains small, only 5.3 per cent. |
На промышленность и ремесленничество по-прежнему приходилось весьма незначительная доля ВВП - всего лишь 5,3 процента. |
Even with optimistic assumptions, the International Energy Agency estimates that their share will rise to just 2.8% by 2030. |
Даже по самым оптимистическим прогнозам Международного энергетического агентства, их доля к 2030 году вырастет лишь до 2,8%. |
Nuclear energy will account for an increasing share of the electricity mix in India. |
Доля ядерной энергетики будет увеличиваться в общем объеме производимой в Индии электроэнергии. |
These areas account for less than 8% of federal spending, and their share has been declining steadily. |
На данные сферы приходится менее 8% федеральных расходов, и их доля постоянно снижается. |
As a result, OPEC's share of world oil exports dropped sharply in the twelve years following the embargo of 1973-1974. |
В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг. |
As a result, these regions' share of the global economy would increase. |
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится. |
Trade in services is a dynamic sector, whose share in world trade now amounts to 20 per cent. |
Торговля услугами представляет собой динамично развивающийся сектор, доля которого в мировой торговле сегодня составляет 20%. |
In the case of chocolate and chocolate products, their share in world trade is less than two per cent. |
Что касается шоколада и шоколадных изделий, их доля в мировой торговле составляет менее 2%. |
By the secretariat calculations the average share of private investment in total infrastructure investment is between 5-15 per cent. |
Согласно расчетам секретариата, средняя доля частных инвестиций в общих капитальных затратах на инфраструктуру составляет от 5 до 15%. |
World trade in primary commodities has grown more slowly, and makes up a smaller share of total world trade than manufactured products. |
Общемировая торговля сырьевыми товарами растет более медленными темпами, и на нее приходится меньшая доля совокупной общемировой торговли, чем на торговлю готовыми изделиями. |
But for Africa, the share even rose slightly, from 21 to 23 per cent. |
Однако в Африке эта доля даже несколько возросла с 21 до 23 процентов. |
The share of permanent appointments rose by 1.2 per cent. |
Доля постоянных назначений выросла на 1,2 процента. |
Developing countries in the ESCAP region have increased their share of world trade, private financial flows and foreign direct investment. |
Возросла доля развивающихся стран региона ЭСКАТО в мировой торговле, потоках частного финансового капитала и прямых иностранных инвестициях. |
However, it is important to note that Africa's share of world trade continues to decline. |
Вместе с тем важно отметить, что доля Африки в мировой торговле по-прежнему снижается. |
The Committee was informed that the current United Nations share was 28 per cent. |
Комитет был информирован о том, что в настоящее время доля Организации Объединенных Наций составляет 28 процентов. |
As in most countries, the share of multi-family buildings in the total housing stock has increased greatly in recent years. |
Как и в большинстве других стран за последние годы значительно увеличилась доля многоквартирных домов в общем жилом фонде. |
Moreover, the major share of global financial flows are practically beyond the reach of national and international policy-making. |
Кроме того, основная доля глобальных финансовых потоков практически недосягаема для национальных и международных директивных органов. |
This was largely due to the exodus of foreign investors whose share of the market had been about 50 per cent. |
Во многом это объясняется оттоком иностранных инвесторов, доля которых на рынке составляла около 50 процентов. |
The share of developed-country imports of industrial products that are not bound has fallen from 5 to 1 per cent. |
Доля связанного импорта промышленных товаров в развитых странах уменьшилась с 5 до 1 процента. |
In nine of them, that share can be well above 20 per cent. |
В девяти таких странах эта доля может значительно превышать и 20 процентов. |
Rail haulage The railway's share of freight traffic in the Czech Republic is in long-term decline. |
Доля железнодорожного транспорта в общем объеме грузовых перевозок в Чешской Республике уже давно снижается. |