| According to the latest available data (1996), the transport sector's share in GDP is 6%. | В соответствии с последними имеющимися данными (1996 год) доля транспортного сектора в ВВП составляет 6%. |
| Hence, the gas share of the power generating sector is bound to rise over the coming years. | Следовательно, доля газа в производстве электроэнергии в предстоящие годы неизбежно будет расти. |
| In the world total, the share of natural gas consumed in electricity generation was about 25%. | В итоге по всему миру доля природного газа, идущая на производство электроэнергии, составила приблизительно 25%. |
| Other renewable energy sources have slightly increased their market share. | Доля других возобновляемых источников энергии на рынке несколько увеличилась. |
| Only natural gas has increased its share dramatically. | В значительных масштабах возросла лишь доля природного газа. |
| Natural gas will increase its share in power generation during the next 30 to 50 years. | В течение ближайших 30-50 лет доля природного газа для производства электроэнергии увеличится. |
| The share of natural gas in the primary energy consumption has traditionally been about 40%. | Доля природного газа в общем объеме потребления первичных энергоносителей традиционно составляла 40%. |
| This high share is the consequence of a relative abundance of gas resources. | Такая высокая доля является следствием относительно богатых ресурсов газа. |
| The Commission decides how the country's share of "the profit" should be distributed between the Federal Government and Provincial Administration. | Комиссия определяет, как доля "прибыли" страны должна распределяться между федеральным правительством и администрацией территориальных подразделений. |
| Today, OPEC's share of world oil production is about 40%. | Сегодня доля стран ОПЕК в мировом производстве нефти составляет приблизительно 40%. |
| The decrease affected oil, coal and lignite, while gas increased its share. | Такое снижение объема производства отрицательно сказалось на доле нефти, угля и лигнита, в то время как доля газа увеличилась. |
| The coal share remained at 15%. | Доля угля осталась на том же уровне - 15%. |
| The ECE coal exporting countries held a 40% share in global exports. | ЗЗ. Доля углеэкспортирующих стран ЕЭК в мировом экспорте составляет 40%. |
| This share subsequently dropped to 75%. | Впоследствии эта доля снизилась до 75%. |
| For other Parties, such as Austria, Iceland, New Zealand and Norway, this share was lower. | Для других Сторон, таких, как Австралия, Исландия, Новая Зеландия и Норвегия, эта доля является менее значительной. |
| The manufacturing industry's share of the gross domestic product (GDP) had doubled during that period. | За этот период доля обрабатывающей промышлен-ности в валовом национальном продукте (ВНП) возросла в два раза. |
| Thus, population activities are actually receiving a larger share of decreasing total ODA. | Таким образом, на деятельность в области народонаселения фактически приходится все большая доля сокращающегося общего объема ОПР. |
| 9 The share of the multilateral channel is believed to have been under-reported. | 9 Считается, что доля многосторонних каналов учитывается не полностью. |
| Their market share of unleaded petrol appears to be very high. | В этих странах доля сбываемого на рынке неэтилированного бензина весьма высока. |
| Thus, the market share of unleaded petrol is likely to be smaller than indicated in the table. | Таким образом, рыночная доля неэтилированного бензина, вероятно, является меньшей, чем значение, указанное в таблице. |
| For exports this share will most likely be even higher. | В случае экспорта эта доля, по всей видимости, еще выше. |
| The share in additional expenditures for the United Nations is approximately $23,400 (for 14 General Service staff). | Доля Организации Объединенных Наций в этих дополнительных расходах составляет приблизительно 23400 долл. США (14 сотрудников категории Общего обслуживания). |
| The proper share for the public transport can be provided only with the will and support of the Government and the local authorities. | Достаточная доля общественного транспорта может быть обеспечена только при содействии и поддержке правительства и местных властей. |
| On this basis, rail traffic remained stable but there was in any case a decline in the market share of this mode of transport. | С учетом такого подхода объем железнодорожных перевозок останется неизменным, однако доля этого вида транспорта на рынке сократилась. |
| The share of freight transported by road is not as significant but is increasing (especially international transport). | Доля автомобильного транспорта в общем объеме грузовых перевозок не такая значительная, однако она постоянно повышается (особенно в международном сообщении). |