In 2008, this share will amount to only 18 per cent of our defence investment. |
В 2008 году эта доля будет составлять лишь 18 процентов "оборонных" инвестиций. |
This disproportionately high share in subsidies will be maintained in 2006. |
Такая непропорционально высокая доля женщин среди получающих субсидии сохранится и в 2006 году. |
The share of women in the overall attendees of the courses offered under the language programme during the reporting period was around two thirds. |
Доля женщин в общем числе слушателей курсов, организованных в рамках языковой программы, за отчетный период составляла около двух третей. |
The share of women in the labour force in Bosnia and Herzegovina is 37.2%. |
В Боснии и Герцеговине доля женщин в числе работающих составляет 37,2 процента. |
The share of female mayors was 9% after the election in 2001. |
После выборов 2001 года доля женщин-мэров составила 9 процентов. |
The share of women teachers in rural areas was 79 % the same year. |
Доля педагогов-женщин в сельских районах в том же году составляла 79 процентов. |
All property acquired during the marriage period is considered matrimonial property and therefore each spouse has an equal share in the same. |
Вся собственность, приобретенная в браке, считается семейной собственностью, и, следовательно, каждому из супругов принадлежит равная ее доля. |
Overall, the share of women increased by an average of 2.4%. |
В целом доля женщин выросла в среднем на 2,4 процента. |
The 2005 parliamentary elections have therefore led to a significant increase in the share of women in Parliament, from three to six seats. |
Таким образом, в результате парламентских выборов 2005 года доля женщин в парламенте существенно увеличилась - с трех до шести человек. |
Since then, the share of women among university students has stayed more or less the same. |
С тех пор доля женщин среди студентов университетов оставалась относительно стабильной. |
In these categories, the share of women changed only insignificantly since 1990. |
В этой категории доля женщин после 1990 года изменилась лишь незначительно. |
It is interesting, however, that the share of self-employed women has increased significantly over the past two decades. |
Вместе с тем любопытно отметить, что доля самозанятых женщин за последние два десятилетия значительно увеличилась. |
The share of smokers continues to rise, however, especially among young people between 15 and 16. |
Однако продолжает расти доля курильщиков, особенно среди молодых людей в возрасте 15 - 16 лет. |
This would ensure that the woman's share to the said property is always protected. |
Таким образом, доля женщин в указанном имуществе всегда защищена. |
The share of other national and ethnic communities taken individually does not exceed 1 per cent of the total number of inhabitants. |
Доля других национальных и этнических общин, взятых по отдельности, не превышает 1 процента от общего числа жителей. |
In comparison with 1990, the share of these death causes increased by approximately one per cent in central Serbia and Vojvodina. |
По сравнению с 1990 годом доля смертей по этой причине в центральной Сербии и Воеводине возросла примерно на один процент. |
The share of insufficiently defined diseases and conditions increased both in central Serbia and in Vojvodina. |
Доля недостаточно определенных заболеваний и состояний возросла как в центральной Сербии, так и в Воеводине. |
She was sure that in the future, the Government's share of the labour market would continue to fall. |
Оратор уверена, что в будущем доля государства на рынке рабочей силы будет по-прежнему сокращаться. |
In Uzbekistan, according to the objectives of the National Energy Strategy 2000-2010, coal will significantly increase its share in the energy mix. |
В Узбекистане в соответствии с Национальной энергетической стратегией на 2000-2010 годы доля угля в энергетическом балансе должна значительно возрасти. |
The Government itself represents a gradually rising share of the economy. |
На само правительство приходится все большая доля в экономике. |
26.11 Project funding has accounted for a considerable share of the Agency's income and expenditure in recent years. |
26.11 В последние годы значительная доля поступлений и расходов Агентства направляется на финансирование проектов. |
(b) A share in the total cost associated with security operations in the field, including the Headquarters direct operational support. |
Ь) доля общих расходов, связанных с обеспечением безопасности на местах, включая непосредственную оперативную поддержку Центральных учреждений. |
The share of these costs amounts to $501,500. |
Эта доля расходов составляет 501500 долл. США. |
Similarly, the least developed countries' share of foreign direct investment is currently 0.4 per cent. |
Аналогичным образом, доля прямых иностранных инвестиций, приходящихся на наименее развитые страны, составляет в настоящее время 0,4 процента. |
The share from traffic is estimated at 13 per cent. |
Доля транспорта оценивается в 13%. |