Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The share of the national budget to education has been on the increase; i.e. from 13.7% (1990) to 24.7% (2008). Увеличивается доля национального бюджета на цели образования, а именно: с 13,7% в 1990 году до 24,7% в 2008 году.
The three largest hardware chains had accounted for only 25 per cent of all sales in the reconstruction effort whereas they usually garnered some 70 per cent of market share. На долю трех крупнейших цепочек поставщиков пришлось лишь 25 процентов всех продаж в рамках усилий в области восстановления, в то время как обычно их доля на рынке составляет около 70 процентов.
It also noted that Namibia is among the countries in the world that spend the highest share of GDP on public expenditures such as education and the health sector. Он также отметил, что Намибия является одной из стран мира, в которых высокая доля ВВП приходится на государственные расходы, такие как образование и сектор здравоохранения.
The share of the national budget allocated to education had been increasing; i.e., from 13.7 per cent (1990) to 24.7 per cent (2008). Доля государственных бюджетных средств, выделяемых на образование, выросла с 13,7% в 1990 году до 24,7% в 2008 году.
In South and East Asia, the Middle East and North Africa, women's share of agricultural employment within total employment is higher than that of men. В Южной и Восточной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке доля женщин среди занятых в сельском хозяйстве выше, чем мужчин.
Despite this contraction, their share of global foreign direct investment inflows increased to 2 per cent in 2009, from 1.5 per cent in 2008. Несмотря на такое сокращение объемов, их доля в глобальном притоке прямых иностранных инвестиций увеличилась в 2009 году до 2 процентов по сравнению с 1,5 процента в 2008 году.
Meanwhile, the share of international aid going to water and sanitation has decreased over the past decade and deserves higher priority in funding given the significant benefits brought by enhanced access (see below). Тем временем доля международной помощи, поступающей в сектор водоснабжения и санитарии, в течение последнего десятилетия сократилась и заслуживает большего приоритета при финансировании с учетом тех существенных преимуществ, которые дает расширенный доступ к этим услугам (см. ниже).
XX. Main United Nations entities' share of expenditure for operational activities for development, 2009 ХХ. Крупнейшие учреждения Организации Объединенных Наций, доля расходов на деятельность в целях развития, 2009 год
The overall share of United Nations operational activities for development of total ODA (excluding debt relief) in 2009 as reported by OECD/DAC was 18 per cent. Общая доля оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций в рамках ОПР (за исключением уменьшения бремени задолженности) в 2009 году по данным ОЭСР/КСР составляла 18 процентов.
However, in any given year the tourism's share of GDP and exports may be affected by decreased demand associated with global economic slowdowns, epidemics (e.g., SARS, H1N1), natural disasters and terrorism. Однако в любой данный год доля туризма в ВВП и экспорте может затрагиваться снижением спроса, связанного с глобальным экономическим замедлением, эпидемиями (такими как атипичная пневмония, птичий грипп), стихийными бедствиями и терроризмом.
Over the past 35 years, natural gas has increased its market share to over one fifth (figure 1) because it is abundant, efficient, has multiple applications and greenhouse gas emissions are much lower than those from coal or oil. За прошедшие 35 лет рыночная доля природного газа превысила одну пятую (рис. 1), что связано с обильными запасами этого топлива, его эффективностью, возможностью широкого применения и значительно более низким уровнем выбросов парниковых газов в сравнении с углем или нефтью.
Although the least developed countries overwhelmingly depended on trade as an engine of growth and development, their share in global trade in 2010 had been less than 1 per cent. Хотя наименее развитые страны в подавляющем большинстве находятся в зависимости от торговли как движущей силы их роста и развития, их доля в общем объеме мировой торговли в 2010 году составляла менее 1 процента.
The funding base for operational activities for development broadened significantly between 1994 and 2009 with the share of multilateral organizations (excluding the European Commission) and private sources of total contributions increasing from 7 to 19 per cent. В период 1994 - 2009 годов финансовая база оперативной деятельности в целях развития значительно расширилась, а доля средств из многосторонних организаций (за исключением Европейской комиссии) и частных источников от общего объема взносов увеличилась с 7 до 19 процентов.
While the absolute volume of direct contributions of OECD/DAC countries increased by 141 per cent in real terms between 1994 and 2009, their overall share of total funding for operational activities for development declined from 76 to 63 per cent. Хотя в период 1994 - 2009 годов абсолютный объем прямых взносов стран - членов ОЭСР/КСР в реальном выражении увеличился на 141 процент, их общая доля средств от общего объема финансирования оперативной деятельности в целях развития сократилась с 76 до 63 процентов.
An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources Все большая доля средств муниципальных бюджетов выделяется для финансирования оказания основных услуг, и постепенно наращивается объем генерируемых на местном уровне ресурсов
Indeed, the fall in share of oil in global energy demand over the period 1990-2007 was only 2.6 per cent - from 36.7 percent to 34.1 percent. Так, за период 1990-2007 годов доля нефти в глобальном энергопотреблении сократилась с 36,7% до 34,1%, т.е. всего на 2,6%.
The United States did not use much developing country affiliates in their foreign R&D activities, but their share also rose from 12 per cent to 15 per cent during the same period (table 7). В Соединенных Штатах иностранные филиалы в развивающихся странах не используются в НИОКР в сколь-нибудь заметной степени, однако их доля также выросла с 12% до 15% в тот же период (таблица 7).
The share of manufactures in intraregional exports is particularly high within SADC and with other countries in Africa, although the overall level is still very low. Доля продукции обрабатывающей промышленности во внутрирегиональном экспорте особенно высока в САДК и в его торговле с другими странами Африки, хотя ее общий объем все еще очень невелик.
But existing evidence on crowding in is not conclusive, and generally for it to occur, a high share of domestic capital formation is needed to offset possible "crowding out" effects. Однако имеющиеся данные по этому вопросу не дают однозначного ответа, и, как правило, для реализации эффекта притяжения требуется значительная доля внутреннего капитала, чтобы нейтрализовать возможный эффект вытеснения.
In 2009, technical assistance in support of LDCs amounted to $15.8 million. The share of LDCs in total delivery was 41 per cent. В 2009 году объем технической помощи НРС составил 15,8 млн. долл. США, а доля НРС в общем объеме этой деятельности достигла 41%.
In this case, the share of renewable energy in electricity generation is reduced to 4.6 per cent and in electricity generating capacity to 8.0 per cent. В этом случае доля возобновляемой энергии сокращается до 4,6 процента в генерации электроэнергии и до 8,0 процента в генерирующих мощностях.
Total hydropower has by far the largest share, followed by wind, with the other renewable sources accounting for less than 9 per cent. Самой крупной является доля совокупной гидроэнергетики, за которой следуют ветроэнергетика, а на остальные возобновляемые источники энергии приходится менее 9 процентов.
When only small hydro is considered, the share of wind is 50 per cent, followed by small hydro, biomass and solar (see fig. 2). При учете только малой гидроэнергетики, доля ветроэнергетики составляет 50 процентов; за ней следуют малая гидроэнергетика, биомасса и гелиоэнергетика (см. рисунок 2).
In adopting this approach, a number of questions still need to be answered, such as whether debt relief or export credits - both of which represent an important share of flows among developing countries - should be included. Принимая на вооружение такой подход, прежде всего необходимо решить целый ряд вопросов, например, следует ли учитывать помощь по линии облегчения бремени задолженности и экспортные кредиты, на которые приходится крупная доля потоков капитала между развивающимися странами.
According to data on actual recipients of pensions, social benefits and allowances paid to widows of Great Patriotic War veterans, the share of persons of pensionable age in the population at large is 4.8 per cent (as at 1 January 2008). По данным фактических получателей пенсий, социальных пособий, пособий, выплачиваемых вдовам участников Великой Отечественной войны, доля лиц пенсионного возраста от общей численности населения Туркменистана составляет 4,8%(по состоянию на 1 января 2008 года).