Average weekly expenditure by broad expenditure group, share of poorest quintile population in national consumption |
Средний еженедельный объем расходов с разбивкой по основным категориям, доля наиболее неимущей квинтили населения в общего объеме национального потребления |
The share of the population with a persistently low income has increased somewhat since the three-year period 2004 - 2008. |
По сравнению с трехгодичным периодом 2004-2008 годов доля населения с хронически низким уровнем дохода несколько возросла. |
However, the share of foreign aid in the infrastructure sector has declined significantly. |
Вместе с тем доля иностранной помощи в секторе инфраструктуры значительно сократилась. |
Estimates of the private-sector share of aggregate output put it at around 35 per cent. |
Сметная доля частного сектора в общем объеме производства составляет приблизительно 35 процентов. |
Emerging economies have been increasing their share of global imports consistently since the early 1990s. |
С начала 1990-х годов доля стран с формирующейся рыночной экономикой в общемировом импорте неизменно возрастала. |
After 2009, share of global imports of the European Union also reduced, dropping by 3 percentage points. |
После 2009 года доля Европейского союза в общемировом импорте также сократилась, снизившись на 3 процентных пункта. |
Women's share of government ministerial positions |
Доля женщин среди лиц, занимающих министерские должности в правительстве |
In developed economies, a large share of the total value added generated by manufactured exports originates in the service sector. |
В экономике развитых стран значительная доля совокупной добавленной стоимости, создаваемой экспортными отраслями обрабатывающей промышленности, образуется в сфере услуг. |
The relative share of negative decisions decreased in the case of worker's resident permits compared with earlier years. |
Относительная доля решений об отказе в предоставлении вида на жительство в целях работы уменьшилась по сравнению с предыдущими годами. |
The share of foreigners in the population is 33.1%. |
Доля иностранцев в населении страны составляет 33,1%. |
The share of foreign employees in the National Public Administration is 23.8%. |
Доля иностранных работников в Национальной государственной администрации составляет 23,8%. |
The share of these contributions in financing programmatic expenditures has increased steadily, accounting for 86% of the total in the period 2007-2010. |
Доля этих взносов в финансировании программных расходов неуклонно увеличивается и в период 2007-2010 годов составила 86% от общей суммы. |
In Belarus, Moldova and Kazakhstan the "Manufacturing" sector also has a significant share in total waste generated in the country. |
В Беларуси, Молдове и Казахстане значительная доля общего объема отходов, генерированных в соответствующие страны, приходилась на сектор "Обрабатывающая промышленность". |
Normally, the municipal waste in countries does not have such a high share. |
Как правило, доля муниципальных отходов в странах не является столь высокой. |
The share varies significantly between the countries, from almost 0% in Moldova to 100% in Kazakhstan. |
Эта доля подвержена значительным колебаниям между странами: от почти 0% в Молдавии до 100% в Казахстане. |
Measured by total costs of the NSS, Statistics Finland's share is about 80 percent. |
Если говорить об общих затратах на НСС, то доля Статистического управления Финляндии составляет порядка 80%. |
Today, multinational enterprises account for a large share of international trade between countries. |
В настоящее время на многонациональные предприятия приходится значительная доля международной торговли между странами. |
The vocational technical and technological enrolment share rose from 19.5 to 34.2 per cent. |
Доля студентов, обучающихся по техническим специальностям, увеличилась с 19,5% до 34,2%. |
The share of female migrants in this country is 70.1%, this ratio being maintained during 2009-2010. |
Доля женщин-мигрантов в этой стране составляет 70,1%, и такой показатель сохранялся в течение 2009-2010 годов. |
The private and public sectors represent the smallest donor with a share of only 2 per cent of the resources. |
На частный и государственный секторы приходится наименьшая доля донорских ресурсов - всего лишь 2%. |
This sector's share in total CAP funding grew from 5.8 to 6.2 per cent over the decade. |
За десятилетие доля этого сектора в общем объеме финансирования по линии ПСД выросла с 5,8 до 6,2%. |
In that case, those opposing the draft text would have to accept their share of responsibility. |
В этом случае противникам проекта пришлось бы признать, что доля ответственности лежит и на них. |
In general it can be observed that the share of women in federal civil service has risen over the past few years. |
В целом можно сделать вывод, что доля женщин на федеральной государственной службе за последние несколько лет возросла. |
In line with this trend, the share of women in federal civil service has been rising continuously. |
В соответствии с этой тенденцией непрерывно возрастает доля женщин в системе федеральной государственной службы. |
The Asia-Pacific region accounts for the largest share of world energy demand. |
На долю Азиатско-Тихоокеанского региона приходится самая большая доля спроса на мировые энергоресурсы. |