| The share of women in registered unemployed persons grew in 1996 to 55.1 per cent. | В 1996 году среди зарегистрированных безработных доля женщин возросла до 55,1%. |
| The donor share was estimated to be 15 per cent. | Доля доноров оценивается в 15 процентов. |
| Thus, a relatively high share of imported goods in the Kuwaiti market resulted in the general decline in prices in 1998. | Таким образом, сравнительно высокая доля импортных товаров на кувейтском рынке обернулась общим снижением цен в 1998 году. |
| The share of primary medical care services, the largest component of the health programme, was approximately $10. | Доля первичной медико-санитарной помощи - основного компонента программы в области здравоохранения - составляла около 10 долл. США. |
| The major share of WFP's assistance under this programme is aimed at supporting the social safety net scheme of the Ministry of Social Affairs. | Основная доля помощи МПП в рамках этой программы направлена на поддержку системы социальной безопасности министерства социального обеспечения. |
| A prorated share of costs for supplies, services and utilities is charged to the subtenant. | Пропорциональная доля расходов, связанных с принадлежностями, обслуживанием и коммунальными услугами, будет оплачиваться субарендатором. |
| The share to be paid by the specialized agencies was reflected under income section 2. | Доля, которую должны были оплатить специализированные учреждения, отражалась в разделе 2 сметы поступлений. |
| The net share to be appropriated is included in table 29.9. | Чистая доля, подлежащая распределению в качестве взносов, включена в таблицу 29.9. |
| The employees' share of the financing has been increased. | Доля участия работников в финансировании возросла. |
| For napkins and toilet paper the brands with a turnover share of less than 1% were removed. | Что касается одноразовых подгузников и туалетной бумаги, то из выборки были исключены те торговые марки, доля которых в общем товарообороте составляла менее 1%. |
| It was to be hoped that regional cooperation for development would receive a substantial share of that dividend. | Следует надеяться, что значительная доля этого дивиденда пойдет на финансирование регионального сотрудничества в целях развития. |
| The Government's share is slowly declining for the Netherlands Antilles as a whole, but increasing in the Windward Islands. | Доля государственного сектора на Нидерландских Антильских островах в целом постепенно сокращается, но возрастает на Наветренных островах. |
| The private sector's share in investments was 86 per cent. | Доля частного сектора в инвестициях равнялась 86%. |
| The share of manufactured products in total African exports has barely changed over the last two decades and is still below 10 per cent. | Доля промышленного производства в общем африканском экспорте почти не изменилась за последние два десятилетия и остается на уровне ниже 10 процентов. |
| Africa's share of global manufacturing value added had declined. | Что касается Африки, то ее доля в условно чистой продукции уменьшилась. |
| Developing countries' share of the assessed contributions should not exceed five per cent. | Доля начисленных взносов развивающихся стран не должна превышать пять процентов. |
| Furthermore, the share of ODA allocated to sustainable development and poverty eradication was too low. | Кроме того, доля ОПР, выделяемая на цели обеспечения устойчивого развития и борьбы с нищетой, является слишком низкой. |
| With few exceptions, the share of poor households in rural areas was stable or decreased, despite sluggish economic growth. | За редким исключением доля бедных домашних хозяйств в сельских районах оставалась на прежнем уровне или снижалась, несмотря на медленные темпы экономического роста. |
| The share of the labour market occupied by women is constantly growing. | Доля женщин на рынке труда постоянно растет. |
| Among the agencies, WFP accounted for the largest share of expenditures in least developed countries, followed by UNDP, and UNICEF. | Среди учреждений самая большая доля расходов в наименее развитых странах приходилась на МПП, за которой следуют ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| Table 2 below provides the share by currency of disbursal as budgeted over the bienniums 2000-2001 and 2002-2003. | В таблице 2 ниже в разбивке по валютам показана доля расходов по бюджету в двухгодичные периоды 2000 - 2001 и 2002 - 2003 годов. |
| Graph 2 below illustrates the UNDP share of UNOPS income, compared to other sources. | На диаграмме 2 ниже показана доля ПРООН в поступлениях ЮНОПС по сравнению с другими источниками. |
| Also, the share of trucks in total traffic through a tunnel varies significantly. | Кроме того, доля грузовиков в общем объеме транспортного потока в туннелях колеблется в значительных пределах. |
| The share of the total costs for UNICEF during the 2010-2011 biennium is 9.8 per cent. | Доля ЮНИСЕФ в общих расходах на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 9,8 процента. |
| Given their geography of trade, this share is higher for most developing countries. | В большинстве развивающихся стран эта доля гораздо выше в силу географической структуры их торговли. |