Women's share of governing bodies of the Labour Confederations |
Доля женщин среди членов руководящих органов профсоюзных объединений |
The share of fixed (wired) broadband subscriptions across the Parties has also increased (graph 1.3 of the accompanying document). |
Доля абонентов, пользующихся фиксированным (проводным) широкополосным доступом в странах-Сторонах, также возросла (график 1.3 сопроводительного документа). |
Regarding mobile phone penetration, the data indicates an increasing share of individuals having mobile-cellular subscriptions across the Parties to the Convention over the past 12 years. |
Что касается распространенности мобильных телефонов, то данные указывают на то, что в последние 12 лет доля лиц, являющихся абонентами мобильной сотовой связи в странах - Сторонах Конвенции, увеличивается. |
There is an increasing share of owners who are over 60 years old and whose knowledge and legacy might not be passed onto new generations. |
В то же время растет доля владельцев в возрасте более 60 лет, чьи знания и опыт могут не перейти к новым поколениям. |
Over the last 10 years, the share of United Nations procurement from developing countries and countries with economies in transition has increased significantly. |
За последние 10 лет доля закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и странах с переходной экономикой значительно возросла. |
In his introduction, he pointed out that services as a sector represented a growing share of the global economy and of international trade, especially since 2005. |
В своем вступительном слове он указал, что доля сферы услуг в мировой экономике и в международной торговле постоянно растет и этот рост особенно заметен начиная с 2005 года. |
Among the developing Asia-Pacific subregions, East and North-East Asia continues to attract the largest amount of FDI inflows, although the share of South-East Asia is also increasing. |
Что касается развивающихся субрегионов Азиатско-Тихоокеанского региона, то наибольший объем прямых иностранных инвестиций по-прежнему приходился на Восточную и Северо-Восточную Азию, хотя доля Юго-Восточной Азии также растет. |
For instance, in Bhutan, India, Malaysia and Pakistan, the share of direct taxation in overall tax revenues has increased by approximately a quarter. |
Так, в Бутане, Индии, Малайзии и Пакистане доля прямых налогов в общем объеме налоговых поступлений увеличилась примерно на четверть. |
A significant share of donor assistance to the Sudan has been implemented through United Nations agencies, international non-governmental organizations and international private contractors. |
Значительная доля донорской помощи поступает в Судан по каналам учреждений Организации Объединенных Наций, международных неправительственных организаций и частных международных подрядчиков. |
Thailand has also seen an increased share of women entering the labour force (52.14 per cent in 2012). |
Доля женщин, впервые выходящих на рынок труда в Таиланде, также увеличилась (52,14 процента в 2012 году). |
Yet, the share of total aid for trade of least developed countries fell by 2 per cent in 2012. |
Однако за тот же период доля наименее развитых стран в общем объеме помощи в торговле сократилась на 2 процента. |
The wage share of national income has been steadily declining for decades, in parallel with the erosion of labour market institutions and more austerity measures and neo-liberal policies worldwide. |
На протяжении многих десятилетий неуклонно снижается доля заработной платы в национальном доходе параллельно с разрушением институтов рынка труда, а также с расширением жестких мер бюджетной экономии и проведением неолиберальной политики во всем мире. |
Women's share and participation in decision-making positions at the aimag, soum, city, district and horoo levels still remain modest. |
По-прежнему невелика доля женщин и их представленность в директивных органах на уровнях аймака, сомона, города, района и хорона. |
Women's share elected at the Local Representatives Hural, in percentage |
Доля женщин, избранных в местные хуралы представителей граждан (в процентах) |
The share of women in paid employment outside the agricultural sector had risen from 18 per cent to 30 per cent. |
Доля работающих по найму в несельскохозяйственном секторе женщин выросла с 18 до 30 процентов. |
The percentage of share of costs of mental health in the program of Health Insurance Fund: 26.56%. |
Процентная доля расходов на охрану психического здоровья в программе Фонда медицинского страхования: 26,56%. |
The share of vulnerable employment in total employment also remains very high. |
Кроме того, крайне высокой остается доля уязвимой занятости по отношению к занятости в целом. |
The share of wages in total gross domestic product (GDP) declined in a large majority of both developed and developing countries from 2000 to 2008. |
В период с 2000 по 2008 год доля заработной платы в общем объеме валового внутреннего продукта (ВВП) снизилась в подавляющем большинстве как развитых, так и развивающихся стран. |
Women CEOs as a share of total CEOs, 2013 |
Доля женщин среди генеральных директоров, 2013 год |
In the ensuing election, the share of women in municipalities jumped from 4 to 26 per cent. |
В результате состоявшихся после этого выборов доля женщин в муниципальных органах власти возросла с 4% до 26%. |
From 1995 to 2011, women's share of graduates in tertiary education has generally increased (figure 3). |
В период с 1995 по 2011 годы доля женщин-выпускниц на уровне третичного образования в целом увеличилась (диаграмма 3). |
In 21 out of 47 countries with data, women's share of advanced research graduates has increased to a majority since 1995. |
В 21 из 47 стран, в отношении которых имеются данные, доля женщин-выпускниц по продвинутым исследовательским программам увеличивалась с 1995 года и составляет большинство. |
But if you look at all the persons born abroad in the Danish population their share is 12.6 per cent. |
Но доля всех лиц, родившихся за рубежом, составляет 12,6% от общей численности населения Дании. |
The share of foreign-born who answered illogically even increased from 36.7 per cent in 2010 to 50.6 per cent in 2011. |
Более того, доля родившихся за границей лиц, которые дали нелогичный ответ на этот вопрос, увеличилась с 36,7% в 2010 году до 50,6% в 2011 году. |
The share of the population who had immigrated to Switzerland from abroad during the calendar year under consideration amounted to 1.4 per cent. |
В течение рассматриваемого календарного года доля лиц, иммигрировавших в Швейцарию из-за границы, составила 1,4%. |