Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The anticipated share of UNDCP-funded projects that will be implemented through national execution modalities amounts to 26.3 per cent for the 1994/1995 biennium. Предполагаемая доля финансируемых ПКНСООН проектов, которые будут реализовываться на основе национального исполнения, в двухгодичный период 1994-1995 годов составит 26,3 процента.
Divided by sources of funds, the largest share of field programme expenditures in 1993, 59 per cent, flowed from IPF resources. Если рассматривать источники средств, то в 1993 году самая большая доля расходов на программную деятельность на местах - 59 процентов - покрывалась за счет ОПЗ.
Project delivery in Africa remained the largest, with a 44 per cent share of the total delivery. Самыми крупными по-прежнему были ассигнования, выделенные на осуществление проектов в Африке, доля которых в общем объеме ассигнований составила 44 процента.
Never mind that my share of the business was worth probably 10 times that, easy. И его не волновало, что моя доля в компании стоила раз в 10 больше того, точно.
E. WFP and UNICEF as a share of grant TAS Е. Доля МПП и ЮНИСЕФ в объеме безвозмездной ОПС
It was alleged that a woman's share of an inheritance was only half that of a man. Утверждалось, что женская доля в наследстве составляет лишь половину от того, что причитается мужчине.
Moreover, some major aid creditors accounting for a significant share of LDCs' ODA debt have yet to take measures of this kind. Кроме того, ряд крупнейших кредиторов помощи, на которые приходится значительная доля задолженности НРС по линии ОПР, еще не приступили к осуществлению мер такого рода.
While it accounts for over 11 per cent of the world total population, its share of the world industrial output is less than 1 per cent. И хотя на него приходится свыше 11 процентов от общей численности населения мира, его доля в мировом промышленном производстве составляет менее 1 процента.
While foreign direct investment has supplemented domestic resources in other developing regions that recorded high economic growth rates during the 1970s and 1980s, the share of Africa has been so far negligible. В то время как в других развивающихся регионах, в которых в 70-х и 80-х годах наблюдались высокие темпы экономического роста, внутренние ресурсы дополнялись прямыми иностранными инвестициями, доля Африки в этом отношении до сих пор была крайне незначительной.
As domestic financing barely covered 25 per cent of capital investment requirements, these countries depended heavily on external financial resources whose share averaged 11.5 per cent of GDP. Ввиду того, что за счет внутреннего финансирования удовлетворялось чуть более 25 процентов потребностей в капиталовложениях, эти страны сильно зависели от внешних финансовых ресурсов, доля которых по отношению к ВВП в среднем составляла 11,5 процента.
The share of interest payments in total government expenditure increased - in some instances by more than 100 per cent, while that of health and education remained stagnant or even declined. Доля выплат по процентам в общем объеме государственных расходов возросла - в некоторых случаях более чем на 100 процентов, - в то время как расходы на здравоохранение и образование оставались на прежнем уровне или даже снижались 29/.
Moreover, the share of the least developed countries in the aid programmes of the DAC donors has been declining in recent years. Более того, в последние годы доля наименее развитых стран в программах помощи доноров КСР постоянно сокращалась.
The share of the Bank's portfolio devoted to the social sectors had grown from 6 to 14 per cent in the past five years. За последние пять лет доля средств, затрачиваемых Банком на деятельность в социальных секторах, выросла с 6 до 14 процентов.
Having absorbed a disproportionately large share of Bosnian refugees, Austria expected UNHCR to provide in the future for a more equal distribution of the burden. На Австрию приходится непропорционально большая доля боснийских беженцев, и она надеется, что в будущем УВКБ будет обеспечивать более равномерное распределение этого бремени.
They have agreed to accept 18 per cent of territory although the previous Vance-Owen plan envisaged a share of about 27 per cent. Они согласились на 18 процентов территории, хотя по прежнему плану Вэнса-Оуэна предусматривалась доля около 27 процентов.
Africa's share of world manufacturing value added has remained stagnant at around 1 per cent over the past 20 years. На протяжении последних 20 лет доля африканских стран в общемировом объеме производимой условно-чистой продукции остается неизменной и составляет около 1 процента.
UNFPA's proportion rose from 25 to 30 per cent and the share of non-governmental organizations increased from 32 to 41 per cent. Доля ЮНФПА выросла с 25 до 30 процентов, а доля неправительственных организаций увеличилась с 32 до 41 процента.
Savings of $35,000 under this heading represent a reduction in resource requirements in respect of the Integrated Management Information System since the proportionate share of financing from peacekeeping budgets has been met. Экономия в размере 35000 долл. США по данной статье отражает сокращение потребностей в ресурсах для комплексной системы управленческой информации в связи с тем, что пропорциональная доля средств на ее финансирование из бюджетов операций по поддержанию мира уже выделена.
We note with serious concern that the African share of world trade has declined during the period under review to 2.2 per cent. Мы с большой тревогой отмечаем, что доля Африки в мировой торговле уменьшилась в рассматриваемый период до 2,2 процента.
The least developed countries' share of world trade has plummeted in two decades from 0.8 per cent to a mere 0.4 per cent. Доля наименее развитых стран в мировой торговле резко снизилась с 0,8 до 0,4 процента.
show the share of public expenditure by sector of education for the period 1984-1989. показана доля государственных расходов в финансировании различных уровней системы образования за период 1984-1989 годов.
Consequently, the assumption of UNESCO that the share of illiterates in the adult German population lies between 0.75 and 3 per cent is not verifiable. Следовательно, точность оценки ЮНЕСКО о том, что доля неграмотных среди взрослого населения Германии составляет от 0,75 до 3%, проверить невозможно.
According to the register-based labour force statistics the share of employed persons holding a second job was 12.9 per cent by the end of 1989. Согласно статистическим данным, основанным на переписи рабочей силы, доля занятых лиц, имеющих вторую работу, составляла на конец 1989 года 12,9%.
Electricity's share of final energy demand continues to increase world wide and this trend is projected to extend well into the future. Доля электроэнергии среди всех видов энергии, на которые существует спрос, продолжает во всем мире расти, и прогнозируется, что эта тенденция будет продолжаться и в обозримом будущем.
The share of public expenditure on pre-primary, primary and secondary education and teacher training as a percentage of GDP has varied considerably over the past 30 years. За последние 30 лет доля валового внутреннего продукта, выделяемая в качестве бюджетных ассигнований на дошкольное, начальное и среднее образование, а также на подготовку преподавательского состава, резко колебалась.