The nuclear share is based on estimates of nuclear electricity generation for 2013 by the International Atomic Energy Agency. |
Доля ядерной энергии основана на оценочных данных по выработке электроэнергии на АЭС за 2013 год, подготовленных Международным агентством по атомной энергии. |
For all developing economies, this share of public sector debt in external commercial debt securities in 2013 was close to 43 per cent. |
Для всех развивающихся стран эта доля задолженности государственного сектора во внешних коммерческих долговых бумагах в 2013 приближалась к 43 процентам. |
As of 2013, the share of global merchandise export from such countries had more than doubled to 1.2 per cent. |
В 2013 году доля глобального экспорта товаров из таких стран увеличилась более чем в два раза и составила 1,2 процента. |
Over the past few decades, the landscape of the world economy has undergone significant changes, with the share of developing countries in global output increasing steadily. |
В течение последних нескольких десятилетий наблюдается существенное изменение международной экономической обстановки; неуклонно возрастает доля развивающихся стран в объеме мирового производства. |
Intra-group imports as a share of global imports |
Процентная доля внутригруппового импорта в глобальном объеме |
Percentage share of total country-level programme expenditures spent in least developed countries (excluding local resources) |
Процентная доля общих расходов по программам на страновом уровне в наименее развитых странах (за вычетом местных ресурсов) |
The market share of the commodities sector has grown over the past decade, bolstered in part by a commodity price boom. |
Доля секторов, основанных на сырьевых товарах, за последнее десятилетие возросла, чему отчасти способствовало резкое повышение цен на сырьевые товары. |
The share of women in parliaments more than doubled from 9.3 per cent in 2001 to 19.3 per cent in 2013. |
С 2001 по 2013 год доля женщин в парламентах увеличилась более чем вдвое, с 9,3 до 19,3 процента. |
The share of untied aid continued to rise in 2012, although it was still below the level reached in 2009. |
В 2012 году доля необусловленной помощи по-прежнему росла, хотя ее объем все еще не доходил до уровня, достигнутого в 2009 году. |
The share of female led households (per cent) |
Доля домохозяйств, главами которых являются женщины (в процентах) |
Number and share of judges and prosecutors in the Republic of Armenia |
Численность и доля судей и прокуроров в Республике Армения |
But African countries trade very little among themselves, as evidenced by the very low share of regional trade in Africa's total trade. |
Однако африканские страны торгуют между собой очень мало, о чем свидетельствует крайне низкая доля региональных поставок во внешней торговле Африки в целом. |
Thus, while the share of wages tends to increase with overall income growth, recently this linkage has been weakening. |
Таким образом, хотя доля заработной платы, как правило, возрастает с общим ростом доходов, в последнее время эта взаимосвязь ослабевает. |
The share of financial wealth in several developed countries (Canada, the Netherlands, Switzerland and the United States) actually exceeds that of real assets. |
Доля финансового богатства в ряде развитых стран (Канада, Нидерланды, Соединенные Штаты и Швейцария) в настоящее время превышает долю реальных активов. |
While maritime transport accounts for nearly 80 per cent of world merchandise trade by volume, this share is higher for SIDS. |
Если в общем объеме мировой торговли товарами на морской транспорт приходится почти 80%, то среди МОРАГ его доля еще выше. |
Notably, six women ambassadors served on the Security Council in August 2014, reaching an unprecedented representation share of 40 per cent. |
В частности, в августе 2014 года в работе Совета Безопасности участвовали шесть женщин-послов, в результате чего доля представленности женщин достигла беспрецедентных 40 процентов. |
Transport in general and road transport in particular constitutes a major share of the CO2 emissions around the world. |
На долю транспорта в целом и автомобильных перевозок в частности приходится основная доля выбросов СО2 во всем мире. |
The share of proceeds could be extended to joint implementation and international emissions trading, and the rate could be raised. |
Доля отчислений может быть увеличена применительно к механизму совместного осуществления и системе международной торговли квотами на выбросы, а также может быть повышена ставка. |
In recent times, the private sector had become a driver of the country's economy, with a share of GDP in excess of 80 per cent. |
В последнее время частный сектор Азербайджана превратился в ведущую силу в развитии экономики, его доля в ВВП превысила 80 процентов. |
Despite its reduced share in GDP, agriculture still employed the largest proportion, albeit one in decline, of the labour force. |
Несмотря на то что доля сельскохозяйственного производства в структуре ВВП сократилась, в этой отрасли по-прежнему было задействовано наибольшее, хотя и сократившееся, количество рабочей силы. |
The same held true for services, the share of which stood at 9 per cent of total exports. |
То же касалось и услуг, их доля в общем объеме экспорта составила 9 процентов. |
As noted above, the average share of primary commodities exports across the least developed countries rose significantly, in part due to continued high prices. |
Как отмечалось выше, средняя доля экспорта основных видов сырья из наименее развитых стран существенно выросла, отчасти вследствие сохраняющихся высоких цен. |
Net amount of support account share of the costs for the administration of justice for 2013/14 |
Чистая доля расходов на содержание системы отправления правосудия, финансируемых со вспомогательного счета, в 2013/143 году |
Even in Africa, the share of young people in the working-age population was highest in 2000, at 45 per cent. |
Даже в Африке доля молодых людей в группе трудоспособного населения была максимальной в 2000 году (45 процентов). |
Net amount of support account share for the administration of justice |
Чистая доля расходов на содержание системы отправления |