| Tourism remains buoyant, maintaining its share of the market with rising annual figures. | Сектор туризма развивается активно, и в условиях роста ежегодных показателей его доля на рынке не уменьшается. |
| The overall share of international resources allocated to the population needs of that group of countries continued to be extremely low. | Общая доля международных ресурсов, выделяемых этой группе стран для удовлетворения их демографических потребностей, по-прежнему остается крайне низкой. |
| As for external trade, the least developed countries' share in the benefits of globalization had been insignificant. | Что касается внешней торговли, то доля наименее развитых стран в выгодах, получаемых от глобализации мировой экономики, является незначительной. |
| Transportation accounts for a substantial share of emissions of gaseous pollutants, particularly greenhouse gases, and particulate matter. | Значительная доля выброса газообразных загрязнителей, особенно парниковых газов, а также твердых частиц, приходится на транспорт. |
| There was a perception that vendors from his country received a disproportionate share of United Nations procurement. | Существует мнение о том, что слишком большая доля закупок Организации Объединенных Наций приходится на поставщиков из его страны. |
| The share of women that has only been to Primary school is very low. | Доля женщин, учившихся только в начальной школе, очень низка. |
| According to statistics, truck traffic share in the total traffic on roads reaches 25%. | Согласно статистическим данным, доля грузовых автомобилей в общем объеме автомобильного движения достигла 25%. |
| Road public transport share in passenger traffic is well over 90%. | Доля автомобильного общественного транспорта в пассажирских перевозках значительно превышает 90%. |
| Road investments have the largest share and are divided between the State, counties, and communes. | Наибольшая доля инвестиций приходится на дорожную инфраструктуру; они распределяются между государством, графствами и общинами. |
| A comparatively a small share of young persons - approximately 30 per cent - after graduation from lower secondary school study at colleges. | Сравнительно небольшая доля молодых людей - примерно 30% - после окончания неполной средней школы обучается в колледжах. |
| Table 10: Network coverage, modal share road/rail for passengers and goods. | Таблица 10: охват сети, распределение перевозок: доля автомобильного/ железнодорожного транспорта в пассажирских и грузовых перевозках. |
| Member States were credited with their respective share of the cash balances in UNPF and UNMIH. | Государствам-членам была зачтена их соответствующая доля в остатке денежной наличности МСООН и МООНГ. |
| The biggest share of total freight flow is transit. | Наибольшая доля общих грузовых потоков приходится на транзитные перевозки. |
| Road transport to Russian Federation had the highest share, followed by Georgia and Azerbaijan. | Наибольшая доля объема перевозок приходится на Российскую Федерацию, за которой следуют Грузия и Азербайджан. |
| According to the latest statistics for number of persons carried - its market share is approximately 13%. | Согласно последней статистике пассажирских перевозок, их рыночная доля по числу перевезенных пассажиров составляет приблизительно 13%. |
| The share of GDP used for investments in transport infrastructure generally decreased between 1990 and 1996. | В период с 1990 по 1996 годы доля ВВП, используемая для капиталовложений в транспортную инфраструктуру, в целом сократилась. |
| For example, by far the largest share of foreign investment in Nepal is from neighbouring India. | Например, львиная доля иностранных инвестиций поступает в Непал из соседней Индии. |
| Large private operators currently have a very small market share in developing countries. | Сегодня доля крупных частных операторов на рынке развивающихся стран очень мала. |
| The share of damaged and dead trees of all species was highest in 1995 and decreased in the following two years. | Доля ослабленных и засохших деревьев всех пород была самой высокой в 1995 году и несколько сократилась в последующие два года. |
| After the deductible is reached, the family's share falls to 35 per cent. | По выплате франшизы доля семьи в таких расходах сокращается до 35 процентов. |
| Africa's share in world trade was decreasing and many countries in the region had become more marginalized. | Доля Африки в мировой торговле сокращается, и маргинализация многих стран этого региона усиливается. |
| The share of the contribution of each participating organization would be based on past usage and projections for conference requirements. | Доля каждой из участвующих организаций в этом взносе будет рассчитана на основе данных о предыдущем и прогнозируемом использовании ими конференционных помещений. |
| However, women's share in the total number of illiterate population amounts to 75.1%. | Тем не менее доля женщин в общей численности неграмотного населения достигает 75,1 процента. |
| Compared to the last reporting period, women's share of top-level positions in government is higher. | По сравнению с последним отчетным периодом возросла доля женщин, занимающих высокие посты в правительстве. |
| The share of women employees in the diplomatic service is growing steadily and consistently. | Доля женщин на дипломатической службе постепенно, но неуклонно растет. |