Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Since 1993, a share of value-added tax revenues and of special charges levied on motor and accident insurance institutions have been used to finance pension benefits. С 1993 года для финансирования системы пенсионных льгот используется определенная доля доходов от налога на добавленную стоимость и особых сборов, взимаемых с компаний, занимающихся страхованием транспортных средств и дорожно-транспортных происшествий.
Men tend to drink most of the alcohol, but women's share of the total consumption has slowly grown to almost one fourth. Алкогольные напитки в основном потребляются мужчинами, однако доля женщин в совокупном потреблении медленно растет и достигла почти одной четверти.
For example, Bangladesh's share in US clothing markets declined from 4.6% in 2001 to 3.9% in 2004. Например, доля Бангладеш на рынке одежды США снизилась от 4,6% в 2001 году до 3,9% в 2004.
In the decade after 1999, China's share of total global exports rose from 5.1% to 12.4%. За десятилетие после 1999 года доля Китая в общем мировом экспорте выросла с 5,1% до 12,4%.
Mr. Pulido León said his delegation regretted that the share of the Bolivarian Republic of Venezuela had not been reimbursed, since it owed nothing for closed peacekeeping missions. Г-н Пулидо Леон говорит, что делегация его страны сожалеет о том, что доля расходов Боливарианской Республики Венесуэла не была возмещена, поскольку она ничего не должна по закрытым миссиям по поддержанию мира.
The yen lags behind, but had the highest relative growth, with its share of world trade more than doubling from 2% in 1980 to almost 5% in 1995. Йена отставала, но у нее был самый высокий относительный рост, ее доля в мировой торговле возросла более, чем вдвое с 2% в 1980 г. почти до 5% в 1995 г.
In 2003-2004, Ontario's share of federal funding under the Multilateral Framework on Early Learning and Child Care was $9.7 million. В 2003-2004 годах доля Онтарио в федеральном финансировании в рамках Многостороннего рамочного документа по обучению детей в раннем возрасте и уходу за ними составила 9,7 млн. долл.
The share of workers under 36 has dropped considerably in comparison with the pre-war period; employees aged 25-34 in 2000 made up just 23 per cent. Доля работников моложе 36 лет значительно сократилась по сравнению с довоенным периодом; в 2000 году работники в возрасте 25-34 лет составляли лишь 23%.
In certain industries, such as construction and business services, the share of developing countries reached more than 15 per cent of world FDI stock. В некоторых отраслях, таких, как строительство и сектор бизнес-услуг, доля развивающихся стран превысила 15% мирового суммарного объема вывезенных ПИИ.
The balance of €2.8 million represents security expenditure as agreed by all VBOs. UNIDO's share of this cost item equals €459,060. Оставшиеся 2,8 млн. евро представляют собой расходы на укрепление безопасности, согласованные со всеми ОВМЦ. По этой статье расходов доля ЮНИДО составляет 459060 евро.
Renewable energy, although still providing only a small share of commercial energy, is becoming an important growth market, with particular potential in developing countries. Несмотря на то, что на возобновляемые источники энергии все еще приходится лишь малая доля производства коммерческой энергии, в настоящее время вокруг них складывается потенциально крупный рынок, который имеет особенно благоприятные перспективы роста в развивающихся странах.
In contrast with the other procurement sectors, total international goods and equipment procurement dropped below 1996 levels with a smaller share going to developing countries. По сравнению с другими секторами закупок общий объем международных закупок товаров и оборудования стал ниже уровня 1996 года, при этом доля развивающихся стран сократилась.
It should be noted that public health costs accounted for a varying and decreasing share of the national budget between 1970 and 1995. Следует отметить, что доля предусмотренных в государственном бюджете расходов на нужды системы здравоохранения изменялась и постепенно снижалась за период с 1970 по 1995 год.
achieved, assessed and projected share of net wages in the GDP; достигнутая, оцененная и планируемая доля чистой заработной платы в ВВП;
the share of wages in the costs of operation; доля зарплат в общей сумме затрат, связанных с производственной деятельностью;
The structure of outlays is dominated by expenses on food, whose average share is on the rise and was 48.4 per cent in 1995. В структуре расходов доминирующее положение занимают расходы на продукты питания, доля которых составила в 1995 году 48,4% и продолжает расти.
Poorest fifth's share of national consumption Доля национального потребления беднейшими 20 процентами населения
But experience shows the share of FDI flows to Africa is very small and is highly biased in favour of mineral-rich countries. Вместе с тем опыт показывает, что доля ПИИ в притоке ресурсов в Африку очень мала и их потоки в значительной мере сконцентрированы на богатых минеральными ресурсами странах.
Thus, when measured as a share of output for the region as a whole, this variable shows a slight increase over its 1997 level. Таким образом, доля этого показателя в объеме производства региона в целом несколько возросла по сравнению с уровнем 1997 года.
Their role in international politics is growing, and their share in the world economy is increasing. Повышается их роль в международной политике, увеличивается их доля в мировой экономике.
Under the proposed system, the share of general resources for programmes allocated to the least developed countries would increase significantly from its current level of 44 per cent. В соответствии с предлагаемой системой доля общих ресурсов для программ, выделяемых наименее развитым странам, значительно возрастет с нынешнего уровня в размере 44 процентов.
OPCW's estimated share of these costs for the period from 1 April to 31 December 1997 would amount to $50,700. Сметная доля ОЗХО в покрытии этих расходов в период с 1 апреля по 31 декабря 1997 года составит 50700 долл. США.
In some cases, only the share attributable to the United Nations was requested for appropriation purposes under the relevant expenditure sections of the programme budget. В некоторых случаях только доля, относящаяся к Организации Объединенных Наций, испрашивалась для целей ассигнований в рамках соответствующих разделов сметы расходов бюджета по программам.
The new feature was that only the United Nations share of the costs would be reflected in the budget. Новым элементом является то, что теперь в бюджете будет отражаться только доля расходов, приходящаяся на Организацию Объединенных Наций.
For appropriation purposes, under net budgeting only the United Nations share of a particular activity is included. Для целей начисления взносов при составлении бюджета на чистой основе учитывается лишь доля расходов Организации Объединенных Наций по тому или иному виду деятельности.