Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
Such a modest share does not provide the United Nations system with resources commensurate with its central coordinating role in international humanitarian assistance. Столь скромная доля не обеспечивает систему Организации Объединенных Наций ресурсами, соизмеримыми с ее центральной координирующей ролью в области оказания международной гуманитарной помощи.
The level and share of gross capital formation have grown in recent years, reflecting the unabated boom in private residential construction activity since 1994. В последние годы вырос объем и доля валовых капиталовложений, отражая неослабевающий бум в частном жилищном строительстве с 1994 года.
Since the transformation, both the number and the share of women mayors and of female members in local government representative bodies have been rising slowly in Hungary. Со времени проведения преобразований в Венгрии постепенно росла доля женщин, являющихся мэрами и членами представительных органов местного управления.
Developing countries have been major losers, as their share of OECD agricultural markets has not increased in the last 20 years. Развивающиеся страны понесли самые крупные потери, поскольку их доля на рынках сельскохозяйственной продукции ОЭСР в течение последних 20 лет не увеличилась.
The share of those imports under export subsidies in domestic consumption; доля охватываемого экспортными субсидиями импорта во внутреннем потреблении;
The share of resources to Group C is very limited but still very important, given the role UNFPA plays in these countries as mentioned in paragraph 25. Доля ресурсов для стран группы С весьма ограниченна, но достаточно существенна с учетом той роли, которую играет ЮНФПА в этих странах, о чем говорится в пункте 25.
In 1999 their share exceeded 30 per cent, reaching $720 billion. The number of such deals exceeded 6,000. В 1999 году их доля превысила 30% и по сумме составила 720 млрд. долл. Число таких сделок перевалило за 6000.
As e-commerce continues to increase its share of total world trade, its impact on development must continue to attract the attention of developing countries. Поскольку доля электронной торговли в совокупных мировых торговых потоках продолжает увеличиваться, развивающимся странам необходимо и впредь уделять неослабевающее внимание ее воздействию на процесс развития.
29 Jointly financed administrative activities (United Nations share of training for ICSC staff) 29 Совместно финансируемая административная деятельность (доля Организации Объединенных Наций в расходах на подготовку персонала КМГС)
During the first part of the 1990s, however, the country's subregional share in heroin interceptions was less than 60 per cent. В то же время до середины 90-х годов доля этой страны в общем объеме изъятий героина в субрегионе не превышала 60 процентов.
The appropriate share of the managerial overhead is determined on the basis of a total service unit staff to total staff supervised by posts in question. Соответствующая доля накладных расходов на управление определяется на основе соотношения общего числа сотрудников обслуживающих подразделений к общему количеству персонала, руководимого сотрудниками соответствующих должностей.
Table 3: Value and share of trade of LLDCs Таблица З: Стоимость и доля торговли НВМРС
This share is increasing over the years (in 1992, it was equivalent to 4.2 per cent). С годами эта доля возрастает (в 1992 году она составляла 4.2%).
It is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. Следует признать, что с развитием экономики доля аграрного сектора в сельской экономике снижается, уступая место несельскохозяйственным видам деятельности.
Further mechanization and automation were not necessarily motivated by attempts to cut labour cost, which no longer represents the lion's share of system cost. Расширение масштабов механизации и автоматизации не обязательно вызвано попытками сократить затраты на рабочую силу, на которые уже более не приходится львиная доля в общем объеме затрат.
These firms' share of overall transport activity was 61.7%, down 1.0% on 1996. Доля этих фирм в общей транспортной работе составила 61,7%, что на 1,0% меньше показателя за 1996 год.
The largest share of these was carried out in Asia and the Pacific, followed by Europe and the Commonwealth of Independent States. Наибольшая доля этих оценок была проведена в Азиатско-Тихоокеанском регионе, за которым следуют Европа и Содружество Независимых Государств.
Services historically accounted for about 50 per cent of GDP, though this share has been revised downwards in light of new statistics adopted by PCBS. На долю услуг традиционно приходится около 50% ВВП, хотя после принятия ПЦСУ новой статистической методики эта доля была пересмотрена в сторону понижения.
The main indicator of dominance is a large market share; other factors include the economic weakness of competitors, the absence of latent competition and control of resources and technology. Основным показателем доминирующего положения является большая доля рынка; другие факторы включают экономическую слабость конкурентов, отсутствие скрытой конкуренции и контроль над ресурсами и технологией.
In terms of activity abroad, the share of the manufacturing sector remained fairly consistent, hovering between 18 per cent and 25 per cent in the same period. В случае заграничных операций доля обрабатывающего сектора оставалась довольно стабильной с колебаниями за тот же период в пределах 18-25%.
The share of girls in the total number of pupils, amounting to more than 1 million, was 46 per cent in 1998. В 1998 году доля девочек в общем контингенте, который насчитывает среди всех учащихся, численность которого составляла более миллиона учащихсячеловек, составила равнялась 46%.
Some 33 per cent of the world's population lack access to modern energy services and that share has remained essentially constant over the past two decades. Около ЗЗ процентов населения мира не имеет доступа к современным источникам энергии, и на протяжении прошедших двух десятилетий эта доля остается практически неизменной.
B. Female share (per cent) of paid employment in non-agricultural activities В. Доля женщин (в процентах) среди лиц, работающих по найму в несельскохозяйственных секторах
Another 11.1 per cent of the expenditure was invested in Americas and the Caribbean, but this region's share has been contracting since 1996. Еще 11,1 процента расходов пришлись на Северную и Южную Америку и страны Карибского бассейна, однако доля этого региона с 1996 года сокращается.
The marked increase in the share of the service sector in GDP is mainly attributed to the expansion of trade and tourism services. Доля этого сектора в общем объеме ВВП значительно увеличилась, что связано главным образом с расширением торговли и туризма.