Примеры в контексте "Share - Доля"

Примеры: Share - Доля
The agriculture and food industry supplies about 40 per cent of GDP and accounts for a considerable share of the export volume. На долю сельского хозяйства и пищевой промышленности приходится порядка 40% ВВП, а также значительная доля экспорта.
In countries where the share of social housing is still high, rent control policies continue to provide universal subsidies to all households. В странах, где доля социального жилья все еще высока, в рамках политики контроля квартирной платы всем домохозяйствам по-прежнему предоставляются универсальные субсидии.
While the continent remained dependent on exports of primary commodities, its share of trade even in this area of traditional comparative advantage had been declining. Хотя этот континент по-прежнему зависит от экспорта сырьевых товаров, его доля в торговле даже в этом секторе, где он традиционно имел сравнительные преимущества, снижается.
In the discussion, the high share of natural emissions and re-emissions of mercury reported by MSC-E was noted. В ходе дискуссии была отмечена значительная доля природных выбросов и повторных выбросов ртути, о которых сообщил МСЦ-В.
In addition, while the data show a decreasing dependence on trade taxes worldwide, in Africa the share has fluctuated around a flat or even slightly increasing trend. Кроме того, несмотря на то, что имеющиеся данные указывают на повсеместное снижение степени зависимости от торговых налогов, в Африке их доля в бюджетных поступлениях либо практически неизменна, либо даже отчасти увеличивается.
The share of the top one per cent in the United States has doubled in 20 years. За 20 лет доля доходов населения, входящего в 1 процент лиц с наивысшими доходами, в Соединенных Штатах Америки удвоилась.
b Includes UNHCR and ITC (United Nations share only). Ь Включая УВКБ и ЦМТ (только доля расходов Организации Объединенных Наций).
As indicated in the report of the Secretary-General (A/55/511), the Organization's share of security costs could approximate $2.7 million. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/55/511), доля Организации в покрытии расходов на обеспечение безопасности могла составить примерно 2,7 млн. долл. США.
Similarly, its share in global manufactures trade increased threefold, reaching 21.5 per cent in 2000 (table 2). Аналогично этому доля этого региона в мировой торговле промышленной продукцией увеличилась втрое, и в 2000 году достигла 21,5% (таблица 2).
The share of 13 per cent of pensioners has continued to decrease for years, in spite of the several extraordinary increases in the reference values. Доля пенсионеров, составляющая 13%, продолжала снижаться на протяжении ряда лет, несмотря на несколько незапланированных увеличений базы исчисления.
Despite its coverage of 55 countries, the share allocated to the UNECE is the smallest among the regional commissions. Несмотря на то, что в географический охват ЕЭК ООН входят 55 стран, выделяемая ей доля ресурсов является наименьшей среди всех региональных комиссий.
A significant share of private sector income is derived from fund-raising activities and mobilized through the efforts of National Committees for UNICEF and their network of volunteers. Значительная доля поступлений от частного сектора формируется за счет сбора средств и мобилизуется через национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ и их сеть добровольцев.
Additionally, the UNICEF share of the market, below 1 per cent in most countries, shows room for expansion. Кроме того, доля продукции ЮНИСЕФ на рынке большинства стран составляет менее 1 процента, а, следовательно, в этом смысле есть перспективы для роста.
The first results indicated that the relative share of local PM emission was generally below 50% and highly variable. Первые результаты показывают, что относительная доля местных источников выбросов ТЧ, которая, как правило, ниже 50%, колеблется в широких пределах.
Only in very few countries, such as Denmark and the Netherlands, does cycling account for a significant modal share. Лишь в очень немногих странах, таких, как Дания и Нидерланды, в общем объеме перевозок на велосипедное движение приходится более значительная доля.
The share of women in total employment in public education increased from 75 to 80 per cent between 1994 and 2001. Доля женщин в общей численности в системе государственного образования увеличилась в период с 1994 года по 2001 год с 75% до 80%.
Countries from the Latin America and Caribbean region continued to register the major share in the delivery of both the local resources and the overall programme expenditure. На страны региона Латинской Америки и Карибского бассейна по-прежнему приходилась значительная доля по линии местных ресурсов, а также общих расходов по программам.
As the structures providing general management support are mainly funded from regular resources, it is essential that other resources cover their proportional share of these variable indirect costs. Поскольку структуры, предоставляющие общие управленческие услуги, финансируются преимущественно за счет регулярных ресурсов, крайне важно, чтобы по линии прочих ресурсов покрывалась приходящаяся на них пропорциональная доля этих переменных косвенных расходов.
Government share of total (%) Доля государства в общих расходах (%)
A smaller share of funds (USD 112 million) has been committed to STRMs. Меньшая доля средств (112 млн. долл. США) была выделена на осуществление КМР.
In contrast to the decrease in public funding, the share of private research funding has been increasing, in developed countries in particular. В отличие от государственных финансовых средств, которые сокращаются, доля инвестиций частного сектора на цели исследований возрастает, особенно в развитых странах.
In the Middle East, North Africa and South Asia, for example, the share of females in total employment is below 30 per cent. Например, на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Южной Азии доля работающих женщин в общей занятости составляет менее 30 процентов.
By the end of the decade, the share of small and medium businesses in the GDP should increase to 40 per cent. К концу десятилетия доля малого и среднего бизнеса в ВВП должна быть повышена до 40 процентов.
The share of women in paid employment outside the agricultural sector has increased only marginally over the years. За несколько лет доля женщин, занятых на оплачиваемой работе вне сельскохозяйственного сектора, увеличилась лишь весьма незначительно.
The share of funding from governmental sources had amounted to US$ 92.6 million, almost the same level as the previous year. Доля средств из правительственных источников составила 92,6 млн. долл. США - почти столько, сколько в предыдущем году.