Before 1999, their share hovered between 1 per cent to 2 per cent. |
До 1999 года их доля колебалась в пределах от 1 до 2 процентов. |
With its surge in 2003, this share rose to a high of 30 per cent. |
В 2003 году в результате стремительного роста расходов эта доля достигла максимума в 30 процентов. |
United Nations share in jointly financed budget |
Доля Организации Объединенных Наций в совместно финансируемом бюджете |
While trade and its share in national income have grown rapidly in most developed and developing countries over the past half century, remarkably, the average African experience does not follow this pattern. |
Несмотря на то, что во второй половине прошлого века масштабы торговли и ее доля в национальном доходе в большинстве развитых и развивающихся стран росли быстрыми темпами, в африканских странах такой картины - что удивительно - в целом не наблюдалось. |
Indeed, China's own share of total contributions had increased by more than 35 per cent since the previous scale period. |
В действительности, общая доля всех взносов самого Китая увеличилась более чем на 35 процентов с момента окончания прошлого периода применения шкалы. |
Roughly $1 trillion is now spent annually on weapons and military equipment of all kinds, consuming a massive share of the world's resources. |
Примерно 1 триллион долл. США расходуется сейчас на различного рода вооружения и военное снаряжение; это огромная доля мировых ресурсов. |
Developing countries, including practically all LDCs, had seen their share of international trade shrink and were running the risk of even greater exclusion. |
Сократилась доля развивающихся стран, в том числе и практически всех наименее развитых стран, в международной торговле, и перед ними стоит угроза продолжения этого процесса. |
Trade was a powerful engine of growth but, sadly, the share of the 50 least developed countries in world trade was dwindling. |
Торговля - мощная движущая сила экономического роста, но, к сожалению, доля 50 наименее развитых стран в мировой торговле сокращается. |
It should be a matter of great concern to all of us that Africa continues to have the lowest share of global foreign direct investment flows. |
Тот факт, что доля Африки в общем объеме прямых иностранных инвестиций остается самой низкой, должен вызывать всеобщую озабоченность. |
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead. |
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди. |
The largest share, approximately 73 per cent of the total cost, is attributed to the protracted arrears of Liberia, Somalia and the Sudan. |
Самая крупная доля, приблизительно 73 процента от общей суммы расходов, приходится на просроченную задолженность Либерии, Сомали и Судана. |
The percentage share of multilateral debt was also higher (as a great part of bilateral debt has been forgiven). |
Доля многосторонней задолженности также была выше (поскольку основная часть двусторонней задолженности была списана). |
The United Nations share, based on projected utilization of the new facility, is 4 per cent. |
Исходя из нынешних предположений в отношении использования новых конференционных помещений, доля Организации Объединенных Наций составляет 4 процента. |
Debt service (share of exports (per cent)) |
Обслуживание задолженности (доля от экспортных поступлений (в процентах)) |
The picture is strongly determined by the Russian Federation, which - as indicated - has a very low share of FDI in GDP. |
Основную роль здесь играет Российская Федерация, в которой, как отмечалось, доля ПИИ по отношению к ВВП является крайне низкой. |
As a result, their share in world trade exceeded 35 per cent (35.9 per cent) for the first time since 1948. |
Как следствие этого впервые с 1948 года их доля в мировой торговле превысила 35 процентов (35,9 процента). |
This decision was aimed at improving the share in member seats of the United Nations, in relation to its number of participants. |
Это решение было направлено на обеспечение того, чтобы доля членских мест Организации Объединенных Наций в большей степени соответствовала количеству ее участников в Фонде. |
Moreover, the share of its trade that was now being conducted with its neighbours had grown by about 13 per cent. |
Кроме того, доля ее торговли с соседними государствами возросла примерно на 13 процентов. |
share of industry in the labour force |
доля рабочей силы, занятой в промышленности |
"Rail transport continues to lose market share" |
"Рыночная доля железнодорожного транспорта продолжает уменьшаться..." |
The African countries' share in FDI inflows to the South remains marginal, accounting only for 5 per cent of the total. |
Доля африканских стран в потоках ПИИ в страны Юга остается незначительной и составляет всего 5 процентов от общего объема. |
Countries where the share of working-age population will start dropping in relation to the elderly population may experience a reduction in savings. |
Страны, в которых доля населения в трудоспособном возрасте начнет сокращаться относительно доли пожилого населения, могут столкнуться с проблемой уменьшения накоплений. |
Constituting the largest share of the national product and employing large amounts of labour, services are fast becoming more important in international trade. |
Значение сектора услуг, на который приходится крупнейшая доля национального продукта и в котором занято большое число людей, стремительно возрастает и в сфере международной торговли. |
The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget. |
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. |
Its 33.2 per cent share in 2004 is almost back to the 2000 level. |
В 2004 году доля расходов составила 33,2 процента, что почти соответствует уровню 2000 года. |