| Electricity assumes an increasing share of the total energy mix, particularly in developing countries. | Доля электроэнергии в общем энергобалансе, особенно развивающихся стран, повышается. |
| Historically, the United States of America has had a 35-45 per cent share of the global PV module production. | Исторически сложилось так, что доля Соединенных Штатов Америки в мировом производстве фотоэлектрических модулей составляет 3545 процентов. |
| In modern societies, industry consumes a substantial share of energy. | В современном мире значительная доля потребления энергии приходится на промышленность. |
| The share of consumer prices of foodstuffs in inflation will be increased. | Доля потребительских цен на продукты питания в показателях инфляции будет увеличиваться. |
| Their share of the proceeds from diamond exploitation and trade should be just and equitable. | Их доля доходов от разработки месторождений алмазов и торговли ими должна быть справедливой и оправданной. |
| Developing countries needed more investment and trade for underpinning social development, but unfortunately their share of global FDI had fallen. | Развивающиеся страны нуждаются в более крупных инвестициях и более широкой торговле для поддержания своего социального развития, однако, к сожалению, доля этих стран в рамках глобальных ПИИ сократилась. |
| In the 2003 - 2007 term, the share of women in the Municipal Councils was 27.4 per cent. | В период 2003-2007 годов доля женщин в муниципальных советах составляла 27,4 процента. |
| The share of women has not changed since the report was submitted in July 2006. | Со времени представления доклада в июле 2006 года доля женщин не изменилась. |
| The share of new housing construction is between 3 and 8 per cent of GDP, excluding housing-related infrastructure and household services. | Доля нового жилищного строительства составляет от З% до 8% ВНП, за исключением жилищной инфраструктуры и бытовых услуг. |
| The share of middle income countries stood at 23 per cent. | Доля стран со среднем уровнем дохода составляла 23 процента. |
| The Advisory Committee notes that activities to maintain business continuity would account for the largest share of the budgetary requirements for 2008-2009. | Консультативный комитет отмечает, что на мероприятия по обеспечению непрерывности деятельности будет приходиться наибольшая доля требуемых бюджетных ресурсов на 2008-2009 годы. |
| Of those obtaining a post-graduate degree in the same year, the share of women was 46 %. | Доля женщин среди закончивших аспирантуру в том же году составила 46 процентов. |
| The minimal share of the foreign investor in the statutory fund should be 30 per cent. | Доля иностранного инвестора в уставном фонде должна составлять не менее 30%. |
| Likewise, the share of Asia's exports to Africa has now risen to about 18 per cent per year. | Аналогичным образом, доля азиатского экспорта в Африку теперь возросла примерно до 18 процентов в год. |
| GDP share by industry at current prices 1999-2004 | Доля различных секторов в ВВП (%) в текущих ценах, 1999-2004 годы |
| The share of diffuse sources in the total estimated load of organic pollution is very high. | Доля диффузных источников в общем объеме расчетной нагрузки по органическим загрязнениям очень высока. |
| In a few countries, a large share of expenditures is spent for purposes other than the environment. | В нескольких странах значительная доля расходов тратится на цели, не относящиеся к окружающей среде. |
| The share of expenditure in Europe continued to decrease. | Доля расходов в Европе продолжала сокращаться. |
| The share of the poorest 48 economies unfortunately has remained nearly constant, at about 4 per cent. | К сожалению, доля 48 самых бедных стран практически остается на прежнем уровне и составляет примерно 4 процента. |
| Likewise, the share of women among the teaching staff of universities has increased. | Улучшается и положение с занятостью женщин среди сотрудников Академии Финляндии. Возросла также доля женщин среди преподавательского состава университетов. |
| The share of women in managing positions of any level accounted for 40% in Lithuania in 2006. | Доля женщин на руководящих должностях любого уровня составила в 2006 году в Литве 40 процентов. |
| In 2006, however, their share fell to just under 38 per cent. | Однако в 2006 году их доля снизилась и составила немногим менее 38 процентов. |
| WFP, UNICEF and IFAD continue to report the largest share of expenditures allocated to the least developed countries. | Доля средств, предназначенных для наименее развитых стран, по-прежнему является самой высокой в расходах ВПП, ЮНИСЕФ и МФСР. |
| The share of trade in GDP remains relatively high in most LDCs compared with other developing countries. | В большинстве НРС доля торговли в ВВП останется относительно высокой в сопоставлении с другими развивающимися странами. |
| Staff member's share limited to 5 per cent of gross salary. | Доля сотрудника ограничивается 5% от оклада. |