| That means your 5% share is worth a little over $1.5 million. | Это означает, что твоя доля в 5% стоит чуть больше 1,5 миллионов. |
| Anata-Tek... rising market share in wearable computers. | "Аната-Тек". Растущая доля рынка портативных компьютеров. |
| He fell to a 22 share. | Доля зрителей упала до 22%. |
| A 28 share is 80,000 dollar minutes. | Доля в 28% это 80 тысяч долларов за минуту. |
| All you care about is your share of the payout. | Всё, что тебя заботит - твоя собственная доля. |
| More importantly, its share has been growing. | Что еще более важно - их доля возрастает. |
| It shows the share of UNDP in the flow of technical cooperation to developing countries. | В ней указана доля ПРООН в общем объеме технического сотрудничества в интересах развивающихся стран. |
| In the following two years, the UNDP share slipped slightly but recovered in 1992. | В последующие два года доля ПРООН несколько снизилась, а в 1992 году восстановилась на прежнем уровне. |
| With the exclusion of UNFPA, the UNDP share averaged 51.2 per cent during the 11-year period 1982-1992. | При исключении ЮНФПА доля ПРООН в течение 11-летнего периода 1982-1992 годов в среднем составляла бы 51,2 процента. |
| Moreover, a growing share of international trade takes place within or among firms. | Кроме того, всевозрастающая доля международной торговли приходится на торговлю внутри фирм и между ними. |
| Thus the share of domestic output in meeting local demand for manufactured goods has decreased over the last decade. | Так, доля внутреннего производства в удовлетворении местного спроса на готовую продукцию за десять лет сократилась. |
| Of the renewable sources of energy, biomass accounts for the major share in small island countries. | Что касается возобновляемых источников энергии, то их значительная доля в малых островных странах приходится на биомассу. |
| Africa's share in the global market has been shrinking since 1980, now constituting no more than 2.4 per cent. | Доля Африки в международной торговле начиная с 1980 года неуклонно снижалась и в настоящее время составляет не более 2,4 процента. |
| Foreign direct investment flows to Africa have increased only slightly, although the share in the developing countries total has declined. | Приток прямой иностранной помощи в Африку увеличился лишь незначительно, хотя доля развивающихся стран в целом уменьшилась. |
| Investment share in GDP (percentage) | Доля инвестиций в ВВП (в процентах) |
| On the European market, the combined market share of both firms would have been over 75 per cent. | На европейском рынке совокупная доля обеих фирм составила бы свыше 75%. |
| There are no requirements under this heading since the proportionate share of financing from peace-keeping budgets has been met. | По этому разделу отсутствуют какие-либо потребности, поскольку из бюджета для операций по поддержанию мира была выделена пропорциональная доля средств. |
| The URNG bears its share of the responsibility for these violations. | Определенная доля ответственности за эти нарушения лежит и на НРЕГ. |
| In industrialized countries, where the total disease burden is much smaller, this share rises to 19 per cent. | В промышленно развитых странах, в которых общие показатели заболеваемости гораздо ниже, их доля возрастает до 19 процентов. |
| In the Russian Federation, the share of women among the unemployed has reached a particularly high level, estimated at 70-80 per cent. | В Российской Федерации доля женщин среди безработных достигла особенно высокого уровня и, по оценкам, составляет 70-80 процентов. |
| China accounts for a rapidly rising share in world manufacturing and is experiencing massive FDI inflows. | На Китай приходится быстро увеличивающаяся доля объема производства мировой обрабатывающей промышленности, и в страну поступают массовые притоки ПИИ. |
| However, the share of agriculture is constantly declining due to rising demands from other sectors. | В то же время доля сельского хозяйства постоянно уменьшается по причине увеличения спроса со стороны других секторов. |
| Europe's share in the global emission of greenhouse gases is important. | Доля Европы в глобальных выбросах парниковых газов значительна. |
| To achieve this, the share of public investment in education, health, sanitation and family welfare had been raised significantly. | Для этого значительно повышена доля государственных капиталовложений на цели образования, здравоохранения, санитарии и обеспечения благосостояния семей. |
| Emissions from transport represent an increasing share of overall emissions caused by human activities. | Доля выбросов транспортных средств в общем объеме выбросов, обусловленных антропогенной деятельностью, увеличивается. |