Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
Entrenched gender biases, embedded in social conventions and enshrined in legislation, pose serious obstacles to women's engagement in post-conflict governance. Укоренившиеся гендерные стереотипы, находящие свое проявление в социальных моделях и закрепленные в законах, создают серьезные препятствия для участия женщин в государственном управлении в период после конфликта.
Colombia has had its own experiences in responding to serious natural disasters. Колумбия располагает собственным опытом реагирования на серьезные стихийные бедствия.
We must also address serious emerging challenges. Мы должны также решать серьезные возникающие проблемы.
'The serious changes caused by human beings are today the greatest threats to the planet's stability. Серьезные изменения, вызванные деятельностью человека, являются сегодня огромной угрозой для стабильности нашей планеты.
Without realizing it, human activities are triggering sudden changes with serious consequences for the Earth's environment and its inhabitants. Не осознавая этого, человек своей деятельностью способствует неожиданным изменениям, которые влекут за собой серьезные последствия для окружающей среды планеты и ее обитателей.
This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. В результате этого возникли колоссальные возможности для инноваций, а также серьезные проблемы, касающиеся неравномерного распределения связанных с ней преимуществ и затрат.
This has had serious adverse implications for poverty and inequality, especially in the absence of adequate social protection and public social spending cuts. Это имело серьезные негативные последствия с точки зрения усиления нищеты и неравенства, особенно в отсутствие надлежащей социальной защиты и сокращения государственных расходов на социальный сектор.
The new ADR regulations for tunnels that will enter into force on 1 January 2010 pose serious safety problems. Новые положения ДОПОГ в отношении туннелей, вступающие в силу с 1 января 2010 года, создают серьезные проблемы в области безопасности.
When skin enters into contact with one of the substances below, serious injuries result. Когда кожа входит в соприкосновение с одним из нижеперечисленных веществ, образуются серьезные раны.
The increasing motorization around the world especially in emerging countries causes serious safety and environmental problems related to automobiles. Увеличение степени автомобилизации в мире, особенно в странах с формирующейся рыночной экономикой, создает серьезные проблемы в области безопасности и окружающей среды, связанные с эксплуатацией автомобилей.
Average bus and coach capacity being approximately 40-50 people therefore represents potential danger for injury accidents with serious consequences. Поскольку средняя вместимость городских и междугородных автобусов составляет приблизительно 40-50 человек, это представляет потенциальную опасность с точки зрения дорожно-транспортных происшествий с причинением телесных повреждений, имеющих серьезные последствия.
The illness or death of a woman has serious and far-reaching consequences for the health of her children, family and community. Болезнь или смерть женщины имеет серьезные и далеко идущие последствия для здоровья ее детей, семьи и общины.
Disruptions in availability, or price rises, can therefore have serious economic consequences. Поэтому срыв энергопоставок или повышение цен на энергоносители могут иметь серьезные экономические последствия.
The disposal of food wastes also causes serious environmental problems to which the poor are especially vulnerable. Удаление пищевых отходов также вызывает серьезные экологические проблемы, от которых особенно страдают бедные слои населения.
Such workers were often sent back to their country of origin before their initial treatment had been completed, often with serious consequences. Таких трудящихся часто отправляют в их страну происхождения до завершения первоначального курса лечения, что зачастую влечет за собой серьезные последствия.
The breach of that obligation by the husband may have quite serious consequences, both civil and criminal. Невыполнение мужем обязательства по выплате алиментов может иметь для него достаточно серьезные последствия, предусмотренные гражданским и уголовным правом.
As a consequence, there are serious problems with the entire draft text with its obligations, prohibitions and provisions. Как следствие, имеются серьезные проблемы по всему тексту проекта с его обязательствами, запрещениями и положениями.
These serious trends that involve national security are boosted by the unemployment rate. Эти серьезные тенденции, затрагивающие национальную безопасность, усиливаются с ростом уровня безработицы.
At the same time, they also show what serious difficulties and challenges are confronting Egypt as a result of population growth. Наряду с этим они указывают на серьезные трудности и проблемы, переживаемые Египтом вследствие роста численности населения.
However, HIV/AIDS remains of particular concern to the country with serious social and economic consequences. Вместе с тем, проблема ВИЧ/СПИДа по-прежнему вызывает в стране особую обеспокоенность и имеет серьезные социально-экономические последствия.
A number of families are socially disadvantaged and some have serious domestic problems and family issues. Некоторые семьи являются социально ущемленными, а другие имеют серьезные бытовые и семейные проблемы.
Fragmented responsibilities among the line ministries and agencies contribute to serious governance issues in the transport sector. Нечеткое разделение обязанностей между профильными министерствами и учреждениями создает серьезные сложности в управлении транспортным сектором.
The recent signs of bottoming out and uneven optimism in equity markets should not mask serious remaining challenges to global prospects and industrial development. Появившиеся в последнее время признаки начала подъема и незначительного оптимизма на рынках акционерного капитала не должны заслонять сохраняющиеся серьезные трудности с точки зрения мировых перспектив и промышленного развития.
The Greek Cypriot side expected serious and substantial negotiations to take place during the first phase in Nicosia. Кипрско-греческая сторона ожидала, что на первом этапе в Никосии состоятся серьезные и предметные переговоры.
In addition, the scheme for compensation was fraught with ambiguities that raised serious concerns about its future economic viability. Схема предоставления компенсации была полна неясностей, которые порождали серьезные сомнения по поводу ее будущей экономической состоятельности.