Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
However, there remain serious concerns regarding ongoing human rights abuses, and the current improvements which have taken place remain fragile. Однако по-прежнему сохраняются серьезные проблемы, связанные с продолжающимися нарушениями прав человека, и тенденция к улучшению положения пока не приобрела необратимый характер.
It was essential to find concrete solutions to problems and to make serious decisions that were backed by the political commitment of all parties. Исключительно важно найти конкретные формы устранения существующих проблем и принять серьезные решения, подкрепляемые политическим обязательством всех сторон.
In recent years, certain developments have presented serious challenges to the objective of nuclear disarmament. В последние годы в связи с некоторыми событиями возникли серьезные препятствия на пути к достижению цели ядерного разоружения.
Another issue that has serious implications for the peace and security of the world is the prevention of an arms race in outer space. Другим вопросом, который имеет серьезные последствия для мира и безопасности во всем мире, является предотвращение гонки вооружений в космосе.
However, the problem of how to define serious breaches still remained. Однако продолжает оставаться нерешенным вопрос о том, как определять серьезные нарушения обязательств.
His delegation also had serious doubts about the formulation used in article 54, paragraph 2. Серьезные сомнения у его делегации вызывает также формулировка пункта 2 статьи 54.
Moreover, despite serious efforts to improve the penitentiary system, nearly everywhere prison conditions were deplorable, even life-threatening. Кроме того, несмотря на серьезные усилия, предпринимаемые для улучшения пенитенциарной системы, условия содержания в тюрьмах почти везде являются удручающими и даже представляют угрозу для жизни.
As a result, serious ideas were put forward that yielded tangible results for the development of the Organization and the revitalization of its role. В результате этого были выдвинуты серьезные идеи, позволившие достичь ощутимых результатов по вопросу развития Организации и активизации ее роли.
The new crisis in Sierra Leone, which erupted in May 2000, will inevitably also have serious humanitarian consequences. Новый кризис в Сьерра-Леоне, вспыхнувший в мае 2000 года, так же неизбежно повлечет за собой серьезные гуманитарные последствия.
Scientific and technological developments in the chemical industry make it clear that serious risks could lie ahead. Научно-технический прогресс в химической промышленности со всей очевидностью показывает, что впереди нас могут ждать серьезные риски.
Since then, numerous measures had been undertaken by the Government, but serious challenges remained. После этого были приняты многочисленные меры, но серьезные проблемы сохраняются.
Recent developments in the nuclear field in South Asia have serious implications for strategic stability in the region. Недавние события в ядерной сфере в Южной Азии имеют серьезные последствия для стратегической стабильности в Южной Азии.
Impunity continued to prevail for serious human rights violations. Серьезные нарушения прав человека по-прежнему остаются безнаказанными.
The question of the right of States to take countermeasures was open to serious abuse. Имеют место серьезные злоупотребления вопросом права государств на принятие контрмер.
Indeed, globalization has come at a great cost to developing countries, and now there is need for serious debate on the issue. Более того, глобализация принесла серьезные издержки развивающимся странам, и в настоящее время необходимо серьезно обсудить этот вопрос.
The question of how to treat serious breaches of essential obligations to the international community had been the subject of considerable debate. Вопрос о том, как рассматривать серьезные нарушения важнейших обязательств перед международным сообществом, стал предметом подробных обсуждений.
Overall, the second adequacy report notes that serious deficiencies continue to exist in the global observing system for climate. В целом во втором докладе по вопросу об адекватности отмечается, что в глобальной системе наблюдения за климатом по-прежнему имеются серьезные недостатки.
Consequently, people of rural areas are often migrating to urban areas, where serious socio-economic problems are showing up. В результате население сельских районов нередко мигрирует в города, создавая там серьезные социально-экономические проблемы.
That state of affairs must be reversed, and agreements must be translated into serious and concrete action. Такое положение необходимо изменить и претворить существующие соглашения в серьезные и конкретные действия.
Apart from the injustice of treating exploited children as criminals, there are other serious consequences for children. Помимо того, что квалификация эксплуатируемых детей в качестве преступников является несправедливой, для детей возникают и другие серьезные последствия.
The escalation of violence in the Middle East has cost several hundred children their lives, and thousands more have suffered other serious grievances. Эскалация насилия на Ближнем Востоке стоила жизни нескольким сотням детей, а еще несколько тысяч претерпели серьезные лишения.
On the other hand, they include serious allegations of inhuman and degrading treatment, sometimes amounting to torture. С другой стороны, в них содержатся серьезные заявления о бесчеловечном и унижающем человеческое достоинство обращении, иногда равносильном применению пыток.
That is of great concern insofar as such armed actions have serious consequences for the lives of civilians. Это, безусловно, вызывает огромную тревогу, поскольку такие вооруженные действия имеют самые серьезные последствия для жизни мирного населения.
Mr. Amor said that he had serious problems with paragraph 21. Г-н Амор говорит, что у него имеются серьезные проблемы в связи с пунктом 21.
They are subject to serious abuses, especially forced labour, arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд, произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис.