Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
However, serious mutual suspicion continues to exist. Вместе с тем серьезные взаимные подозрения по-прежнему существуют.
They cast serious doubts about the SPDC's intention to "turn a new page". Они вызывают серьезные сомнения относительно намерений ГСМР "открыть новую страницу".
We acknowledge the serious constraints in the justice sector and the need for international support to accelerate the development of national capacity. Мы отмечаем серьезные трудности в секторе правосудия и необходимость в международной поддержке для ускорения формирования национального потенциала.
On a continent that had both the most serious problems and the slowest progress, actually in some countries, conditions were getting worse. На континенте, для которого характерны самые серьезные проблемы и наименьший прогресс, ситуация в ряде стран фактически ухудшается.
Although recorded numbers still looked small in many countries, all of them had serious risk factors. Несмотря на то что по многим странам зарегистрированные показатели выглядят небольшими, во всех этих странах имеются серьезные факторы риска.
There have been serious incidents and episodes of harassment of humanitarian workers in West Africa. Имеются серьезные инциденты и случаи преследований гуманитарных работников в Западной Африке.
The Panel's recommendations revolve around six broad themes, and they carry very serious implications. Рекомендации Группы касаются шести основных тем, и их осуществление может повлечь за собой очень серьезные последствия.
Wastewater is not treated, thus causing serious pollution problems when it flows directly into water bodies. Сточные воды не обрабатываются, что порождает серьезные проблемы загрязнения при их сливе непосредственно в водоемы.
Waste water is not treated, and this makes for serious pollution problems when it is discharged directly into streams and rivers. Сточные воды не проходят обработки, что порождает серьезные проблемы загрязнения, особенно когда они сбрасываются непосредственно в водоемы.
The plight of internally displaced persons remains extremely serious. Крайне серьезные опасения по-прежнему вызывает бедственное положение внутренних перемещенных лиц.
We are not done with that report yet, for it raises such serious issues as the regional approach to conflict resolution. Мы еще не полностью разобрались с этим докладом, поскольку в нем подняты такие серьезные вопросы, как региональный подход к урегулированию конфликтов.
We have learned from the report that serious violations of Security Council resolutions are taking place in the region at present. Из доклада нам стало известно, что в настоящее время в регионе совершаются серьезные нарушения резолюций Совета Безопасности.
The findings and conclusions of such expert panels have serious implications for the objectives pursued by the Security Council. Заключения и выводы, которые делают такие группы экспертов, имеют серьезные последствия для достижения целей, к осуществлению которых стремится Совет Безопасности.
His delegation had doubts, however, about the three consequences specifically ascribed by the Commission to the category of "serious breaches". Тем не менее его делегация сомневается в отношении трех последствий, конкретно указанных Комиссией по категории «серьезные нарушения».
The serious offences that had been committed could not be taken lightly. Нельзя воспринимать легко эти серьезные проступки.
Under no circumstances shall perpetrators of serious violations of international humanitarian law enjoy impunity, no matter their rank, position or citizenship. Ни при каких обстоятельствах не должны оставаться безнаказанными те, кто совершил серьезные правонарушения в области международного гуманитарного права, вне зависимости от их ранга, положения или гражданства.
Regrettably, serious human rights deficiencies persisted in many countries where no significant progress had been noted in recent months. К сожалению, во многих странах сохраняются серьезные недостатки в области прав человека, и за последние месяцы существенного прогресса там не наблюдалось.
Civilian populations continued to suffer serious violations of their rights because of unresolved conflicts in other regions. Продолжаются серьезные нарушения прав гражданского населения и в других регионах, страдающих от неурегулированных конфликтов.
The strict blockade imposed against Cuba by the United States of America for more than four decades now has had serious consequences for the Cuban people. Жесткая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки против Кубы более четырех десятилетий назад, имеет серьезные последствия для кубинского народа.
These decisions have serious implications on gender relations in the labour market. Эти решения имеют серьезные последствия для гендерных отношений на рынке труда.
The formalities required contain very serious restrictions which imply relations between sovereign States. Востребованные формальности содержат очень серьезные ограничения, присущие отношениям между суверенными государствами.
In this context, the situation emerging after 11 September 2001 could have serious implications for the protection of human rights defenders. В этом контексте ситуация, возникшая после 11 сентября 2001 года, может иметь серьезные последствия для защиты правозащитников.
These institutions should extend their maximum help to developing countries facing serious liquidity problems. Эти учреждения должны оказывать максимальную помощь развивающимся странам, испытывающим серьезные проблемы ликвидности.
Such submissions raise serious questions about the validity of the budget exercise. Подобные доводы вызывают серьезные сомнения в серьезном подходе к составлению бюджета.
International representatives and local NGOs have requested that the Government take serious steps to deal with this problem. Международные представители и местные НПО обратились к правительству с просьбой принять серьезные меры для решения этой проблемы.