Japan had serious problems with the latter document. |
У Японии имеются серьезные проблемы в связи с последним документом. |
Well, as long as you've done serious research. |
Ну что ж, поскольку ты провел серьезные исследования по этому поводу. |
The investigation found extensive fraud and serious financial mismanagement. |
В результате расследования были обнаружены многочисленные случаи мошенничества и серьезные финансовые нарушения. |
Where peacekeepers were asked to deal with warfare, serious setbacks occurred. |
Серьезные неудачи постигли силы по поддержанию мира там, где они были призваны урегулировать военные конфликты. |
However, serious deficiencies still exist that prevent the eradication of impunity. |
ЗЗ. В то же время сохраняются серьезные недостатки, препятствующие искоренению такого явления, как безнаказанность. |
But it had raised serious safety and security concerns. |
Однако в этой связи возникли серьезные опасения в отношении безопасности и охраны. |
They include less serious, serious, very serious and extremely serious criminal offenses, each of which is subject to a specific range of punishments. |
Они включают менее серьезные, серьезные, очень серьезные и крайне серьезные уголовные преступления, каждое из которых подлежит конкретному набору наказаний. |
Suppose this gets serious and then we break up. |
Представь, что у нас будут серьезные отношения, а потом мы расстанемся. |
Lord has some serious strings he can pull. |
С такими возможностями, Лорд может дергать за очень серьезные ниточки. |
A serious breach may warrant summary dismissal, while less serious breaches may warrant dismissal. |
Серьезные нарушения могут повлечь за собой увольнение без предупреждения, тогда как в менее серьезных случаях существует просто возможность увольнения. |
IAIG continues to focus its limited resources on serious cases and refers less serious matters to the appropriate office. |
ГВРР продолжает направлять свои ограниченные ресурсы для работы над серьезными делами и при этом передает менее серьезные дела в соответствующие органы. |
You're either having a very serious relationship or a very serious psychotic break. |
У тебя или очень серьезные отношения, или серьезный психический срыв. |
A serious task requires serious tools. |
Для серьезной задачи нужны серьезные средства. |
Only when both sides make serious efforts to fix their domestic fundamentals will the imbalances be reduced in a serious and sustained way. |
Только когда обе страны сделают серьезные попытки исправить свои внутренние фундаментальные причины, дисбаланс уменьшится значительно и на продолжительно время. |
Really serious people are never serious. |
Серьезные люди никогда не бывают серьезными. |
The countries with the most serious declines had experienced serious civil disturbances or had weak and ineffective health infrastructures. |
В странах, в отношении которых имело место наиболее серьезное сокращение объема финансируемых средств, произошли серьезные гражданские волнения или отсутствовали надлежащие и эффективные структуры в области здравоохранения. |
We are making a serious effort to give serious thought to the future of the Organization. |
Мы предпринимаем серьезные усилия, чтобы серьезно продумать будущее этой Организации. |
These are serious questions, and they deserve serious deliberation. |
Это серьезные вопросы, которые заслуживают серьезного обсуждения. |
That is why serious efforts are needed to reverse this very serious trend. |
Именно поэтому необходимо предпринять самые серьезные усилия для того, чтобы обратить вспять эту опасную тенденцию. |
The international community is now facing serious threats to its security and needs to provide serious answers. |
Международное сообщество сейчас сталкивается с серьезными угрозами своей безопасности, и должно подготовить на них серьезные ответы. |
This matter has now become a bone of serious contention with serious political repercussions indeed for the United Nations. |
Этот вопрос сейчас стал поистине камнем преткновения, что имеет действительно серьезные политические последствия для Организации Объединенных Наций. |
Africa faces an increasingly serious public health crisis, which may also have serious consequences for development. |
Африка стоит перед лицом все более серьезного кризиса в области здравоохранения, который может иметь серьезные последствия и для развития. |
The most serious matter investigated at UNMEE related to allegations of corrupt practices in the procurement process which had created serious tensions. |
Наиболее серьезное из расследовавшихся в МООНЭЭ дел касалось утверждений о фактах коррупции в процессе закупок, в связи с чем в Миссии возникли серьезные трения. |
Though the said guidelines concentrate on eradicating impunity for serious human rights violations, they include rules applicable to other categories of the most serious international crimes. |
Хотя упомянутые руководящие принципы в основном посвящены искоренению безнаказанности за серьезные нарушения прав человека, они включают в себя нормы, применимые к другим категориям наиболее тяжких преступлений международного характера. |
These serious charges required serious responses in accordance with the law. |
Эти серьезные обвинения требуют принятия серьезных ответных мер в соответствии с законом. |