Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
Resolve serious and very serious disciplinary cases pending as of 31 March. Рассмотреть серьезные и наиболее серьезные дисциплинарные нарушения, не рассмотренные до 31 марта.
I don't really have time for a serious relationship. У меня не так уж много времени, чтобы затевать серьезные отношения.
A person may apply for an order where a digital communication constitutes a serious breach of one of the communication principles and has caused serious emotional distress. Такое лицо может добиваться постановления суда, согласно которому письмо, отправленное посредством цифровой связи, представляет серьезные нарушения принципов коммуникации и стало причиной тяжелых эмоциональных переживаний.
In Timor-Leste, there are serious and persistent language and translation problems in judicial work, as well as a serious lack of office equipment and other support facilities. В Тиморе-Лешти отмечаются серьезные постоянные проблемы с языковым обслуживанием и переводом в судебной работе, а также серьезная нехватка канцелярского оборудования и других вспомогательных средств.
Everyone knows that the Organization has had serious difficulties in the onerous and difficult field of peace-keeping operations, whose costs and results give rise to increasingly serious reservations. Всем известно, что Организация испытывает большие трудности в обременительной и сложной области операций по поддержанию мира, затраты на осуществление которых и достигнутые результаты все в большей степени вызывают серьезные сомнения.
Further and serious efforts are required to investigate and bring to justice those responsible for the serious acts of politically-related violence committed in recent years. Требуются дальнейшие и серьезные усилия для проведения расследований и привлечения к суду лиц, ответственных за те серьезные акты политически мотивированного насилия, которые были совершены в последние годы.
I have a very serious, serious problem with dogs. У меня очень серьезные, серьезные проблемы с собаками.
That had serious implications for the United Nations budget as well as serious personal implications for the Secretariat staff and for delegations. Это будет иметь серьезные последствия для бюджета Организации Объединенных Наций, а также серьезные личные последствия для сотрудников Секретариата и для делегаций.
Since its establishment, the Special Court has carried out serious work aimed at prosecuting individuals who have committed serious violations of international humanitarian law. За время своего существования Специальным судом проделана серьезная работа по привлечению к ответственности лиц, совершивших серьезные нарушения международного гуманитарного права.
There had been serious delays in the commitment of funding to support the reconstruction of Afghanistan, and as a result vital programmes were in serious jeopardy. Наблюдались серьезные задержки в выделении финансовых средств для поддержки восстановления Афганистана, в результате чего над жизненно важными программами нависла серьезная угроза.
Despite serious negotiations aimed at concluding a new protocol on cluster munitions to the Convention, more political will was needed to finalize a serious, balanced and effective instrument. Несмотря на серьезные переговоры с прицелом на заключение нового протокола по кассетным боеприпасам к Конвенции, для свершения серьезного, сбалансированного и эффективного инструмента нужно больше политической воли.
The country suffered from serious economic difficulties starting from the mid-1990s, causing serious deterioration of the people's health, in particular women and children. С середины 1990-х годов страна испытывает серьезные экономические трудности, что привело к резкому ухудшению состояния здоровья населения, в особенности женщин и детей.
The serious violence that erupted in Bas-Congo province after the gubernatorial elections demonstrated the dangerous fragility of the situation and serious deficiencies in the security forces. Серьезные инциденты с применением насилия, которые произошли в провинции Нижнее Конго после проведения там выборов губернатора, продемонстрировали опасную нестабильность ситуации и серьезное недоукомплектование сил безопасности.
Particularly serious are the repeated violations of the right to life and the pattern of impunity that appears to be typical of these and other serious human rights violations committed, and which would seem to show up serious shortcomings in the machinery for applying the law. Особенно серьезный характер носят неоднократные нарушения права на жизнь и сложившаяся система безнаказанности, которая, как кажется, стала типичной для этих и других серьезных нарушений прав человека и которая, создается впечатление, выявляет серьезные недостатки в механизмах применения закона.
The serious preparatory work will enable the Conference to start serious negotiations on an FMCT in 2010, and serious deliberations on nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space, as well as on the other three agenda items. Серьезная подготовительная работа позволит Конференции начать в 2010 году серьезные переговоры по ДЗПРМ и серьезных дискуссии по ядерному разоружению, по негативным гарантиям безопасности и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, а также по трем другим пунктам повестки дня.
He asked Council members and the wider international community to encourage the parties to enter into serious negotiations to bring the conflict to an end since it would be a serious miscalculation to leave it to fester. Он просил членов Совета и международное сообщество рекомендовать сторонам начать серьезные переговоры в целях прекращения конфликта, поскольку пускать его на самотек было бы серьезным просчетом.
An overall 4 per cent drop in serious crime such as serious fraud and deception, firearms offences, criminal damage and general drug offences was also reported. В докладе также сообщалось об общем сокращении на 4 процента числа серьезных преступлений, таких как серьезные мошенничество и обман, преступления с применением огнестрельного оружия, нанесение противозаконного ущерба и общие преступления с наркотиками.
The lingering sovereign debt crisis in some eurozone countries, and the potential for a serious debt crisis in the world's largest economy, raised serious concerns about the state of global economic governance. Сохраняющийся в некоторых странах еврозоны кризис суверенного долга и потенциальная вероятность серьезного долгового кризиса в крупнейшей экономике мира вызывают серьезные опасения относительно состояния управления мировой экономикой.
With its serious and long-lasting consequences for children's development, health and education, violence is also associated with serious costs for households, communities and national economies. Имея серьезные и долгосрочные последствия для развития, здоровья и образования детей, насилие также сопряжено со значительными издержками для домашних хозяйств, общин и национальной экономики.
However, many States also make such declarations in more mundane circumstances, for example to enforce their impaired driving policy, or when envoys caused serious injury to a third party, or committed serious or repeated infringement of the law. Тем не менее многие государства также делают такие заявления в более повседневных ситуациях, например, для обеспечения соблюдения правил дорожного движения или в тех случаях, когда посланники причинили серьезный ущерб третьей стороне или совершали серьезные или неоднократные нарушения закона.
Recognizing the devastating impact of HIV/AIDS, which poses serious health and developmental challenges to humankind and which disproportionately affects the young, Malaysia gives serious attention to combating HIV/AIDS. Признавая опустошительное воздействие ВИЧ-СПИДа, которое ставит серьезные задачи перед человечеством в области здравоохранения и развития и затрагивает несоразмерно большое число молодежи, Малайзия уделяет серьезное внимание борьбе с ВИЧ-СПИДом.
Today more than ever, we must realize that the phenomenon of globalization is creating serious challenges as a result of the exacerbation of poverty, the inequitable distribution of wealth within or among States and the serious fluctuations in the performance of international financial markets. Сегодня, как никогда ранее, мы обязаны осознать тот факт, что явление глобализации создает серьезные проблемы в результате усиления нищеты, неравноправного распределения материальных ценностей внутри государств и между ними и серьезных колебаний на международных финансовых рынках.
It was pointed out that the lack of a sanctions system to be applied effectively against individuals who had perpetrated very serious international crimes was a serious shortcoming in the current international legal order. Указывалось, что отсутствие системы наказаний, которая должна эффективно применяться по отношению к лицам, совершившим очень серьезные преступления международного характера, является серьезным недостатком нынешнего международно-правового порядка.
In addition to the serious violations of humanitarian law committed by both sides during the civil war, there were also serious human rights violations and abuses in the aftermath of the conflict. Помимо серьезных нарушений гуманитарного права, совершенных обеими сторонами в ходе гражданской войны, имели место также серьезные нарушения прав человека после конфликта.
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) suggested deleting the word "serious" from paragraph 2, since it did not add anything substantial; any reason to believe there might be significant adverse effects was a serious enough reason to enter into consultations. Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) предлагает опустить слово "серьезные" из пункта 2, ибо оно не добавляет ничего по существу; любое основание полагать, что возможно значительное пагубное воздействие, является достаточным основанием, чтобы вступить в консультации.