| They may also have serious implications for protected persons and third parties. | Они могут также иметь серьезные последствия для защищаемых лиц и третьих сторон. |
| AI stated that the FARC and ELN continued to commit serious human rights abuses and violations of international humanitarian law. | МА заявила, что РВСК и АНО продолжают совершать серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. |
| Students with serious financial problems may be subsidized by the Student Welfare Fund, which is supported financially by governmental initiatives. | Студентам, испытывающим серьезные материальные трудности, может выплачиваться субсидия из Фонда социального обеспечения студентов, который пополняется государством по линии ряда инициатив. |
| However, the problem remained unsolved, with serious consequences for many. | Однако эта проблема остается нерешенной, что имеет серьезные последствия для многих лиц. |
| The Special Representative of the Secretary-General described the concerns expressed as very serious, noting that there should be more gender balance in the peace process. | Специальный представитель Генерального секретаря охарактеризовал высказанные озабоченности как крайне серьезные, отметив, что следует добиваться большей гендерной сбалансированности в мирном процессе. |
| Restrictions on the import of construction material for private and public use continued to create serious challenges for the education sector. | Ограничения на импорт строительных материалов для личного и общественного использования по-прежнему создают серьезные проблемы для сектора образования. |
| The information available to OHCHR indicates that the de facto authorities have not made serious efforts to investigate these cases. | Судя по имеющейся в распоряжении УВКПЧ информации, де-факто властями не приняты серьезные меры для расследования этих случаев. |
| Ms. Jilani noted that serious violations of human rights had not ceased. | Г-жа Джилани отметила, что серьезные нарушения прав человека не прекратились. |
| In addition, only serious and extreme instances of incitement to hatred should be criminalized. | Кроме того, преследованию в уголовном порядке должны подлежать лишь серьезные и экстремальные случаи разжигания ненависти. |
| You made several serious errors in the cabala article. | Вы сделали серьезные ошибки в статье о Каббале. |
| We're breaking some serious science here, boys. | Тут, мальчики, нарушаются серьезные законы науки. |
| Well, it could be serious injury or worse. | Серьезные травмы, или даже самое худшее. |
| Keegan is in a serious debt to the arroyo cartel. | У Кигана серьезные проблемы с картелем Арройо. |
| Trick pulled serious strings to get you here. | Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
| I need to make serious hay now. | Мне нужно сколотить серьезные бабки сейчас. |
| And that Lode and Floor were serious artists. | И что Лоуд и Флор серьезные художники. |
| I never told you this, but my mother had a serious gambling problem. | Я тебе не говорил, но у моей матери серьезные проблемы с игроманией. |
| Let me know when your people get serious. | Дай знать, когда будут серьезные люди. |
| I wanted to speak to them because I've found what looks like serious irregularities in the Arkham project. | Я хочу поговорить с ними, потому что нашел серьезные нарушения в проекте Аркхэм. |
| Zoey and I are getting serious on Valentine's Day. | Зоуи и я вступаем в более серьезные отношения на День Валентина. |
| I'm glad we're in a serious relationship. | Я рад, что у нас серьезные отношения. |
| The two of them are serious people, dad. | Они оба, очень серьезные люди, пап. |
| There are some people making some serious moves against Tom. | Кое-кто предпринимает серьезные шаги против Тома. |
| Listen, Whitman's in serious trouble. | Послушай, у Уитмана серьезные проблемы. |
| You know you're facing some pretty serious charges. | Вы знаете, что против вас выдвинуты довольно серьезные обвинения. |