They may also have serious implications for protected persons and third parties. |
Они могут также иметь серьезные последствия для защищаемых лиц и третьих сторон. |
AI stated that the FARC and ELN continued to commit serious human rights abuses and violations of international humanitarian law. |
МА заявила, что РВСК и АНО продолжают совершать серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. |
Students with serious financial problems may be subsidized by the Student Welfare Fund, which is supported financially by governmental initiatives. |
Студентам, испытывающим серьезные материальные трудности, может выплачиваться субсидия из Фонда социального обеспечения студентов, который пополняется государством по линии ряда инициатив. |
However, the problem remained unsolved, with serious consequences for many. |
Однако эта проблема остается нерешенной, что имеет серьезные последствия для многих лиц. |
The Special Representative of the Secretary-General described the concerns expressed as very serious, noting that there should be more gender balance in the peace process. |
Специальный представитель Генерального секретаря охарактеризовал высказанные озабоченности как крайне серьезные, отметив, что следует добиваться большей гендерной сбалансированности в мирном процессе. |
Restrictions on the import of construction material for private and public use continued to create serious challenges for the education sector. |
Ограничения на импорт строительных материалов для личного и общественного использования по-прежнему создают серьезные проблемы для сектора образования. |
The information available to OHCHR indicates that the de facto authorities have not made serious efforts to investigate these cases. |
Судя по имеющейся в распоряжении УВКПЧ информации, де-факто властями не приняты серьезные меры для расследования этих случаев. |
Ms. Jilani noted that serious violations of human rights had not ceased. |
Г-жа Джилани отметила, что серьезные нарушения прав человека не прекратились. |
In addition, only serious and extreme instances of incitement to hatred should be criminalized. |
Кроме того, преследованию в уголовном порядке должны подлежать лишь серьезные и экстремальные случаи разжигания ненависти. |
You made several serious errors in the cabala article. |
Вы сделали серьезные ошибки в статье о Каббале. |
We're breaking some serious science here, boys. |
Тут, мальчики, нарушаются серьезные законы науки. |
Well, it could be serious injury or worse. |
Серьезные травмы, или даже самое худшее. |
Keegan is in a serious debt to the arroyo cartel. |
У Кигана серьезные проблемы с картелем Арройо. |
Trick pulled serious strings to get you here. |
Трик задействовал серьезные связи, чтобы ты оказалсь здесь. |
I need to make serious hay now. |
Мне нужно сколотить серьезные бабки сейчас. |
And that Lode and Floor were serious artists. |
И что Лоуд и Флор серьезные художники. |
I never told you this, but my mother had a serious gambling problem. |
Я тебе не говорил, но у моей матери серьезные проблемы с игроманией. |
Let me know when your people get serious. |
Дай знать, когда будут серьезные люди. |
I wanted to speak to them because I've found what looks like serious irregularities in the Arkham project. |
Я хочу поговорить с ними, потому что нашел серьезные нарушения в проекте Аркхэм. |
Zoey and I are getting serious on Valentine's Day. |
Зоуи и я вступаем в более серьезные отношения на День Валентина. |
I'm glad we're in a serious relationship. |
Я рад, что у нас серьезные отношения. |
The two of them are serious people, dad. |
Они оба, очень серьезные люди, пап. |
There are some people making some serious moves against Tom. |
Кое-кто предпринимает серьезные шаги против Тома. |
Listen, Whitman's in serious trouble. |
Послушай, у Уитмана серьезные проблемы. |
You know you're facing some pretty serious charges. |
Вы знаете, что против вас выдвинуты довольно серьезные обвинения. |