Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
There are serious disagreements among experts on the validity of methodologies used in some of the published studies. Среди специалистов имеются серьезные разногласия в отношении обоснованности методологий, используемых в некоторых из опубликованных исследований.
The concept of providing drugs to drug addicts has serious medical and social consequences that cannot be overlooked. Концепция предоставления наркотиков наркоманам имеет серьезные медицинские и социальные последствия, которые нельзя игнорировать.
Indonesia is also very concerned about money-laundering and other serious drug-related crimes, which have expanded internationally. Нас, в Индонезии, весьма тревожат также такое явление, как "отмывание денег", и другие связанные с наркотиками серьезные преступления, число которых нарастает во всем мире.
Since the early 1950s, we have recognized the serious implications of the drug problem. С начала 50-х годов мы признаем серьезные последствия проблемы наркотиков.
We are taking serious steps on prevention and rehabilitation. Мы предпринимаем серьезные шаги по предупреждению наркомании и реабилитации больных.
We are undertaking serious efforts to restructure our economies and are making every effort to attract much-needed private investment. Мы прилагаем серьезные усилия по перестройке нашей экономики и делаем все возможное для привлечения столь необходимых частных капиталовложений.
The Director of Public Prosecutions prosecutes the more serious offences against the Criminal Code, including offences committed in official capacity. Директор публичных преследований осуществляет судебное преследование за более серьезные правонарушения, перечисленные в уголовном кодексе, включая правонарушения, совершенные при исполнении должностных обязанностей.
Part of the CPT's published report contained serious criticism of conditions in the prison and remand centre at Koraal Specht. В одной из частей опубликованного КПП доклада содержались серьезные замечания относительно условий содержания в тюрьме и центре предварительного заключения в Корал Спехт.
The suggested provision would create a serious obstacle to a process which currently worked well. Предлагаемое положение может породить серьезные препятствия в осуществлении хорошо налаженного действующего процесса.
He still had serious reservations about the proposed article 16. У него по-прежнему есть серьезные оговорки относительно предложенной статьи 16.
Paragraph 4 of article xx, on elements of crimes, posed serious problems. В связи с пунктом 4 статьи хх по вопросу об элементах преступлений возникают серьезные проблемы.
An independent and effective international criminal court would help to deter some of the most serious violations of international humanitarian law. Независимый и эффективный международный суд поможет предотвратить некоторые наиболее серьезные нарушения международного гуманитарного права.
The jurisdiction of the Court should cover the most serious international crimes, recognized as such in international law. Юрисдикция Суда должна охватывать наиболее серьезные международные преступления, признаваемые таковыми в международном праве.
Such discrepancies can and do cause serious difficulties for users of international data. Такие расхождения могут создавать и создают серьезные трудности для пользователей международных данных.
These institutions are experiencing serious financial difficulties and many are on the verge of closing. Эти учреждения испытывают серьезные финансовые трудности, многие из них находятся на грани закрытия.
The smallness of the State budget is creating serious financing difficulties. Ввиду скудности госбюджета имеются серьезные сложности с их финансированием.
The most serious human rights violators in Cambodia in recent history had been the Khmer Rouge. В последний период развития Камбоджи наиболее серьезные нарушения прав человека были совершены красными кхмерами.
The serious violations of human rights in the Sudan were a continuing source of concern. Серьезные нарушения прав человека в Судане продолжают вызывать беспокойство.
Conflicts within States now constituted the majority of armed conflicts, and that fact posed serious challenges to the United Nations. В настоящее время большинство вооруженных конфликтов происходит в пределах национальных границ, и этот факт ставит перед Организацией Объединенных Наций серьезные проблемы.
China had taken several positive steps towards increased respect for human rights, but serious problems remained. Ряд позитивных мер, направленных на укрепление уважения прав человека, принял Китай, однако серьезные проблемы по-прежнему существуют.
Extremely serious violations continued to occur; they included political arrest, forced labour and summary executions. В этой стране по-прежнему имеют место чрезвычайно серьезные нарушения; к их числу относятся аресты по политическим мотивам, принудительный труд и суммарные казни.
Nevertheless, serious human rights problems remained, including the treatment of the Baha'i community. Тем не менее серьезные проблемы в области прав человека сохраняются, в том числе отношение к общине бахаистов.
Ethiopia had been embroiled in a civil war for some 30 years, during which time serious violations of human rights had been committed. Приблизительно на протяжении 30 лет в Эфиопии проходила гражданская война, период, когда были совершены серьезные нарушения прав человека.
Some reports disclose coercive practices which have serious consequences for women, such as forced pregnancies, abortions or sterilization. В некоторых докладах говорится о практике принуждения, которая имеет серьезные последствия для женщин, например случаи насильственных беременности, абортов или стерилизации.
In spite of the foregoing, some serious lacunae remain. Несмотря на вышесказанное, некоторые серьезные проблемы сохраняются.