Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
However, States must recognize that it was first and foremost their responsibility to develop national capacity to investigate and prosecute serious international crimes. Вместе с тем государствам следует признать, что их первоочередная обязанность заключается в развитии национального потенциала в целях проведения расследований и привлечения к ответственности за серьезные международные преступления.
He therefore had serious reservations about the advisability of seeking the Commission's authorization for the guide. Поэтому у оратора есть серьезные опасения относительно целесообразности стремления получить одобрение руководства со стороны Комиссии.
The United Nations development system owed them its best and most serious efforts. Для этого в системе развития Организации Объединенных Наций принимаются самые эффективные и серьезные меры.
Downward economic pressure on the global economy had serious consequences for sovereign debt sustainability. Понижательное экономическое давление на глобальную экономику имеет серьезные последствия для приемлемости суверенного долга.
The serious flooding in the African tropical belt and the receding water level of Lake Chad were additional concerns. Дополнительную обеспокоенность вызывают серьезные наводнения в тропическом поясе Африки и уменьшение уровня воды в озере Чад.
No substantive changes had yet come about on the ground and there were serious concerns regarding reports of torture. Никаких существенных изменений в ситуации на месте не произошло, и имеются серьезные опасения по поводу сообщений о пытках.
The State needs to take serious measures to prevent dropouts at the secondary level. Государству необходимо принять серьезные меры для предотвращения отсева из средней школы.
As a result they are vulnerable to HIV infection, to fistula or to unsafe abortion, often with serious consequences. В результате этого они уязвимы для ВИЧ-инфекции, свищей и небезопасных абортов, часто имеющих серьезные последствия.
It calls on the Government of Kyrgyzstan to take more serious actions and not to ignore problems and unsolved issues with human trafficking. Она призывает правительство Кыргызстана принять более серьезные меры и перестать игнорировать проблемы и нерешенные вопросы, касающиеся торговли людьми.
They are linked to the successes achieved in the most serious investigations presented by the experts. Благодаря специальным методам были успешно проведены наиболее серьезные расследования, информацию о которых представили эксперты.
The NPGE recognizes the serious challenges being faced by men, women, boys and girls. В НПГР признаются серьезные проблемы, с которыми сталкиваются мужчины, женщины, юноши и девушки.
However, serious obstacles must be removed before links could be intensified. Однако необходимо устранить серьезные препятствия, прежде чем могут быть установлены такие связи.
The formal judicial system handled cases involving more serious offences. В рамках официальной судебной системы рассматриваются более серьезные нарушения.
The Regulations of the General Act on the Labour Inspectorate also categorize the trafficking or kidnapping of persons as a very serious offence. Регламент Общего закона об инспекции труда также квалифицирует торговлю людьми или их насильственное удержание как серьезные преступления.
Under Uzbekistan's legal system, there are serious penalties for offences against the equality of citizens. Правовая система Узбекистана содержит серьезные меры ответственности за нарушение равноправия граждан.
These measures have ameliorated, for the time being, some of the most serious defects in the headquarters building. Эти меры на данный момент смягчили наиболее серьезные дефекты здания штаб-квартиры.
His Government also had serious reservations about the precedent that would be set by the adoption of a protocol that weakened international norms. У его правительства имеются также серьезные оговорки по поводу того прецедента, который может быть создан в случае принятия протокола, ослабляющего международные нормы.
They have serious consequences for the Conference in terms of its credibility and relevance for addressing the current security needs of us all. Это имеет серьезные последствия для Конференции в плане ее авторитета и актуальности для удовлетворения нынешних потребностей в области безопасности каждого из нас.
This has had serious implications for poverty, inequality and economic security. Это имело серьезные последствия в плане бедности, неравенства и экономической безопасности.
Combined with other shocks, such as financial crises, the development agenda of the region is poised to face serious compounding challenges. Вкупе с другими потрясениями, например финансовыми кризисами, в повестке дня в области развития региона начнут фигурировать еще более серьезные проблемы.
Among natural disasters, drought gets relatively less attention from policymakers even though it has serious long-term socio-economic implications. По сравнению с другими стихийными бедствиями засухам уделяется относительно небольшое внимание со стороны лиц, определяющих политику, хотя они имеют серьезные долгосрочные социально-экономические последствия.
Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. Многие серьезные проблемы, затрагивающие женщин во всем мире, пока еще не затронуты Целями развития тысячелетия.
The absence or interruption of services has serious implications for treatment outcomes and risks for the transmission of HIV and tuberculosis. Отсутствие услуг или перерывы в их оказании имеют серьезные последствия для результатов лечения и риска передачи ВИЧ-инфекции и туберкулеза.
There are serious limitations in the availability and comparability of data on migration. Имеются серьезные ограничения, связанные с недостаточной доступностью и сопоставимостью данных о миграции.
Illicit financial flows, including money-laundering and terrorism financing, have wide-reaching economic, security and social consequences and pose serious challenges to governments and economies. Незаконные финансовые потоки, в том числе отмывание денег и финансирование терроризма, имеют далеко идущие социально-экономические последствия, влияют на ситуацию в плане безопасности и создают серьезные проблемы для правительств и экономики стран.