Reliance on traditional fuels for cooking and heating can have serious impacts on the environment and on people's health. |
Использование традиционных видов топлива для приготовления пищи и отопления может иметь серьезные последствия для окружающей среды и здоровья населения. |
At the same time, international intervention raises serious questions. |
В то же время международное вмешательство вызывает серьезные вопросы. |
Under the Taliban regime, serious violations of human rights and of the principles of humanitarian law have been committed. |
При режиме «Талибана» имели место серьезные нарушения прав человека и принципов гуманитарного права. |
Bold and serious reorganization initiatives, including the revitalization of the General Assembly, and the reform of the Security Council are urgently needed. |
Сейчас особо необходимы смелые и серьезные инициативы по реорганизации, включая активизацию работы Генеральной Ассамблеи, а также реформа Совета Безопасности. |
The international community is therefore urged to deploy serious efforts towards this end. |
Поэтому мы призываем международное сообщество приложить серьезные усилия для достижения этой цели. |
The Office of Human Resources Management should therefore continue to devote serious efforts to improving its recruitment system. |
Поэтому Управление людскими ресурсами должно постоянно прилагать серьезные усилия по совершенствованию практикуемой им системы набора кадров. |
Their continuing isolation could potentially give rise to serious conflicts. |
Дальнейшая его изоляция в потенциале могла бы породить серьезные конфликты. |
Malaysia believes that very serious efforts must be made to effect genuine reform of the Security Council as soon as possible. |
Малайзия считает, что необходимо как можно скорее предпринять серьезные усилия для начала подлинной реформы Совета Безопасности. |
The Centre is a United Nations centre located in Lomé, Togo, but it is in serious financial difficulties. |
Центр Организации Объединенных Наций расположен в Ломе, Того, однако он испытывает серьезные финансовые затруднения. |
But landmines and unexploded ordnance also have serious secondary social and economic consequences. |
Однако наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы также имеют серьезные вторичные социально-экономические последствия. |
Such imbalance will create serious and unforeseen budgetary constraints for Brazil. |
Такой дисбаланс создаст серьезные и непредвиденные бюджетные трудности для Бразилии. |
Strict discipline schooling programs for students who have been expelled from school for serious incidents, such as bringing a firearm to school. |
Программы школьного обучения с жесткой дисциплиной для учащихся, исключенных из школ за серьезные проступки, например за появление в школе с огнестрельным оружием. |
We will try not to lose hope, although that will require more serious international action. |
Мы постараемся не утратить надежд, хотя для этого международному сообществу потребуется принять более серьезные меры. |
But at the same time there are still serious risks and difficulties in Central Africa. |
Вместе с тем в Центральной Африке сохраняются серьезные риски и трудности. |
There have also been serious and indelible repercussions for women, children, the elderly and other vulnerable people. |
Все это повлекло за собой также серьезные и трудно преодолимые последствия для женщин, детей, пожилых людей и других уязвимых групп населения. |
The report ignores those serious issues, preferring only to discuss increasing civil society participation. |
В докладе эти серьезные вопросы игнорируются, но при этом отдается предпочтение обсуждению вопроса об активизации участия гражданского общества в работе Организации. |
A serious response requires policy planning and implementation from the national to the local grass-roots level and inbuilt monitoring and evaluation mechanisms. |
Серьезные меры реагирования предполагают планирование и осуществление политики от национального до низового уровня и налаживание внутренних механизмов мониторинга и оценки. |
The low levels of capacity in Niger pose serious challenges. |
Слабость потенциала Нигера создает серьезные проблемы. |
This was done despite the serious and continuing difficulties that it faced. |
Это было сделано несмотря на сохраняющиеся серьезные трудности, с которыми она сталкивается. |
Targeted sanctions against those individuals responsible for serious violations of international humanitarian law or for inciting public hatred and violence provide an appropriate and necessary response. |
Санкции, направленные против лиц, которые несут ответственность за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права или за разжигание в обществе чувства ненависти и насилия, являются надлежащей и необходимой ответной мерой. |
These requirements could pose serious challenges for developing country producers. |
Эти требования могут создавать серьезные препятствия для производителей в развивающихся странах. |
Nevertheless the widespread use of mobile phones in Georgia is causing serious safety problems while driving. |
Однако широкое использование мобильных телефонов в Грузии создает серьезные проблемы с точки зрения безопасности во время управления транспортным средством. |
When he resumed serious training, he was leaner and more muscular. |
Когда он возобновил серьезные тренировки, он был более худощавым и более мускулистым. |
There are also serious regional implications, with cholera cases crossing into South Africa and Botswana. |
Возникли также серьезные последствия для региона, так как случаи заболевания холерой стали возникать в соседних Южной Африке и Ботсване. |
Having acquired such a program, you make serious long-term investments into own health, youth and beauty. |
Приобретая эту программу, Вы делаете серьезные долговременные инвестиции в свое здоровье, молодость и красоту. |