| Those recommendations warrant further serious study by the sanctions Committee. | Эти рекомендации нуждаются в дальнейшем серьезном изучении со стороны Комитета по санкциям. |
| There are also reports of serious negative environmental impacts of extractive industries. | Есть также факты, говорящие о серьезном пагубном воздействии на окружающую среду деятельности добывающих компаний. |
| It's a little early in the day to talk about something so serious. | Сейчас немного рановато разговаривать о чем-то серьезном. |
| Moreover, there could be no serious peacebuilding without funding directed at critical priorities to achieve desired results. | Более того, не может быть речи о каком бы то ни было серьезном миростроительстве без финансирования критически значимых приоритетных направлений для достижения желаемых результатов. |
| We have submitted information on the serious harms of Ketamine and the widespread abuse situation in Hong Kong. | Мы представили информацию о серьезном вреде кетамина и его массовом потреблении в Гонконге. |
| Fear of retaliation by management in United Nations organizations reveals a serious lack of trust and sends a troubling message. | Страх перед преследованием со стороны руководства в организациях системы Организации Объединенных Наций свидетельствует о серьезном дефиците доверия и является тревожным сигналом. |
| Canada - Fatality and serious injury figures include estimates for two provinces. | Канада - данные о смертности и серьезном травматизме включают оценку по двум провинциям. |
| I thought this was about something serious. | Я думал это будет о чем-то серьезном. |
| Already, thirteen of the seventeen major global fisheries are depleted or in serious decline. | Уже, тринадцать из семнадцати глобальных майоров рыболовство исчерпано или в серьезном снижении. |
| But he did, after all, plead to a serious offense. | Но в конце концов, он признался в серьезном преступлении. |
| The short answer is that I suspect your boss of the most serious betrayal in the history of this organisation. | Если говорить кратко, то я подозреваю вашего босса в самом серьезном предательстве за всю историю этой организации. |
| I have to talk to you of a very serious matter. | Я должен поговорить с тобой об очень серьезном деле. |
| Look, Linda I have to tell you Graham is involved in a very serious crime. | Послушайте, Линда, должен сказать вам, Грэхем замешан в очень серьезном преступлении. |
| Not to mention some serious credit card debt. | Не говоря уже о серьезном долге по кредитке. |
| I know what I'm talking about. I read it in a very serious report. | Я читал это недавно в очень серьезном исследовании. |
| I am on a serious performance high. | Я на серьезном подъеме от выступления. |
| However, more needs to be done to sensitize the general population about the serious nature of such crimes. | Однако для обеспечения информированности населения страны о серьезном характере таких преступлений необходимо сделать еще многое. |
| One representative suggested that the sequence of letters and discussions revealed a serious gap in communication. | Один представитель отметил, что обмен письмами и ряд обсуждений свидетельствуют о серьезном пробеле во взаимодействии. |
| The serious situation facing Meskhetian Turks living in the Krasnodar Krai in the Russian Federation was raised. | Был поднят вопрос о серьезном положении турок-месхетинцев в Краснодарском крае Российской Федерации. |
| All allegations, against all the PSO personnel, of serious misconduct must be dealt with by BOIs. | Все обвинения любых сотрудников ОПМ в серьезном противоправном поведении должны рассматриваться в КПР70. |
| The issue raised many questions and needed further serious study. | Данная проблема вызвала много вопросов и нуждается в дальнейшем серьезном изучении. |
| It is therefore essential first to remove the root cause of proliferation if we are serious about non-proliferation. | Поэтому при серьезном подходе к нераспространению крайне важно прежде всего устранить коренную причину распространения. |
| It is a serious challenge to Japan's security, and is totally unacceptable. | Речь идет о серьезном вызове безопасности Японии, что является абсолютно неприемлемым. |
| Priority should be given to building cooperative frameworks based on reliable partnerships, mutual respect, shared responsibility and the serious undertaking of commitments. | Первоочередное внимание следует уделять разработке совместных рамочных соглашений, построенных на надежном партнерстве, взаимном уважении, разделенной ответственности и серьезном принятии обязательств. |
| The price is lower than the average market often means any serious shortcomings object. | Цена ниже средней рыночной чаще всего означает о каком-либо серьезном недостатке объекта. |