Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
There are, however, some serious doubts about the quantitative significance and incidence of this trend. Однако есть серьезные сомнения относительно значимости масштабов и сферы распространения этой тенденции.
He agreed with the Special Rapporteur that there were serious concerns about the rule in its current form. Оратор соглашается со Специальным докладчиком в том, что имеются серьезные сомнения в отношении нормы в ее нынешнем виде.
The two parties were equally guilty of serious violations of human rights during and after the 1993 coup d'état. Во время и после попытки государственного переворота 1993 года обе стороны в равной мере совершали серьезные нарушения прав человека.
Some children detainees, however, showed some signs of serious skin diseases. Вместе с тем у некоторых заключенных из числа детей были обнаружены серьезные кожные заболевания.
It has to be admitted, though, that serious challenges remain for the implementation of the reconstruction programmes. Необходимо, однако, признать, что в осуществлении программ восстановления еще сохраняются серьезные проблемы.
The Government of Russia is taking very serious, comprehensive action in this area. Правительством России в этой связи принимаются самые серьезные комплексные меры.
The destruction of communications infrastructures by landslides and heavy flooding negatively affect development conditions in isolated regions, which are experiencing serious economic difficulties. Разрушение коммуникационной инфраструктуры в результате оползней и сильных наводнений создает серьезные препятствия на пути развития районов, доступ к которым отрезан и которые переживают серьезные экономические трудности.
Conflicts pose serious obstacles to the attainment of social development. Конфликты представляют собой серьезные препятствия на пути достижения социального развития.
In his address to the General Assembly yesterday, the Secretary-General also correctly identified four serious current threats to world peace. В своем вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь правильно определил четыре серьезные угрозы миру на земле.
Some participants also drew attention to serious discrepancies between different regions of the country in implementing international standards. Некоторые участники обратили внимание собравшихся на серьезные расхождения в том, как в различных регионах страны реализуются международные нормы.
It raises serious legal and ethical issues, which render circulation and discussion of this report both improper and inadmissible. В связи с ним возникают серьезные вопросы правового и этического толка, делающие распространение и обсуждение этого доклада неуместным и неприемлемым.
Several commentators have drawn attention to the serious potential ethical consequences of privatizing the human genome, a fundamental element of human identity. Некоторые комментаторы обратили внимание на возможные серьезные этические последствия приватизации генома человека, являющего собой основную характерную особенность человеческой личности.
The Council's sanctions have, in fact, resulted in serious economic repercussions in the country. Введенные Советом санкции по сути повлекли за собой серьезные последствия для экономики страны.
This trend has serious implications for social development in "donor" and "recipient" countries. Эта тенденция имеет серьезные последствия для социального развития в «странах-донорах» и «принимающих странах».
Since the adoption of resolution 1850, there have been serious setbacks and frustrations. С тех пор как была принята резолюция 1850, имели место серьезные сбои и срывы.
Second, serious efforts have been made by the successive presidents to accelerate agreement on a programme of work. Во-вторых, чередующиеся председатели прилагали серьезные усилия с целью ускорить согласование программы работы.
Others have suffered serious injuries and have become mentally and physically disabled. Другие понесли серьезные увечья, травмированы умственно и физически.
Rising and high fuel and food prices during a large part of 2008 created serious macroeconomic challenges for most countries in the region. Растущие и высокие цены на топливо и продовольствие, зарегистрированные в течение больше части 2008 года, создали серьезные макроэкономические проблемы для большинства стран региона.
The practice of house demolitions has serious legal consequences. Практика сноса домов имеет серьезные правовые последствия.
The Special Rapporteur plans to investigate these serious allegations further in his next report. Специальный докладчик планирует более подробно рассмотреть эти серьезные утверждения в своем следующем докладе.
The international community could not claim to be making serious efforts to eradicate poverty while financial flows to most developing countries became scarcer every day. Международное сообщество не может заявлять, что оно предпринимает серьезные действия для ликвидации нищеты, если финансовые потоки в адрес большинства развивающихся стран уменьшаются день ото дня.
The serious violation of economic, social and cultural rights has been accompanied by the continued violation of civil rights and international humanitarian law. Серьезные нарушения экономических, социальных и культурных прав сопровождаются постоянным нарушением гражданских прав и норм международного гуманитарного права.
The arrest of students has also had a serious impact on university life and cast a shadow on the free exchange of ideas. Арест студентов также имел серьезные последствия для жизни университета, поставив под сомнение возможность свободного обмена идеями.
This has serious implications for women's human rights. Это имеет серьезные последствия для прав человека в отношении женщин.
This has had a serious negative impact on the promotion of human rights in the country. Подобные действия имеют серьезные негативные последствия для поощрения прав человека в стране.