Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
You want to be having serious, heavy conversations? Ты хочешь вести серьезные, заумные разговоры?
The kidnappers are serious guys, veterans who have been in Afghanistan, Chechnya, Transnistria! Похитители - серьезные ребята, ветераны, которые воевали в Афганистане, Чечне, Приднестровье...
Is it serious with this guy? У тебя с ним серьезные отношения?
And as soon as he got serious, I robbed him blind. Как только у него появились серьезные намерения, я воспользовалась этим
A pretty serious one. I think she loves him a lot. И у них довольно серьезные отношения.Я думаю, что она его сильно любит.
some of these drugs have serious side effects. У некоторых из этих лекарств серьезные побочные эффекты.
Now, while I still have serious reservations about your participation, I felt compelled to give you the best shot at success. Хотя у меня все еще имеются серьезные сомнения по поводу твоего участия, я чуствовал себя обязаным дать тебе возможность проявить себя наилучшим образом.
My man has serious issues with women. моего подопечного серьезные непри€тности с женщинами.
serious fractures, like in the C-spine, which could cause paralysis. серьезные повреждения шейного отдела, что может вызвать паралич.
So I don't think there's really any serious doubt that we're close to this turning point. Таким образом, я не думаю, что есть какие-либо серьезные сомнение, что мы близки к этой критической точке.
Was it like a serious relationship? Это были, типа, серьезные отношения?
Any serious problems while I've been away? Были серьезные проблемы, пока меня не было?
And you know what, I have - I have a serious girlfriend now. И знаешь что, У меня... у меня сейчас серьезные отношения.
Y... you have some serious relationship issues to attend to, as do I. У-у тебя серьезные проблемы с личной жизнью которыми надо заняться, как и у меня.
But it's the hard truth in places and times like these that a... a light action can have very serious consequences. Но в таких местах как здесь и сейчас, жестокая правда заключается в том... что малейшее ослушание может иметь серьезные последствия.
Their independence was ensured by a number of mechanisms under the Code of Military Justice, which characterized arbitrary or politically motivated decisions as serious offences. Их независимость обеспечивается рядом механизмов в соответствии с Кодексом военной юстиции, согласно которому произвольные или обусловленные политическими соображениями решения квалифицируются как серьезные преступления.
The report observes that the post-genocide government has undertaken serious efforts to eradicate the culture of impunity that had characterised Rwanda for a long period of time. В докладе отмечается, что правительство, созданное после геноцида, предпринимало и предпринимает серьезные меры по искоренению культуры безнаказанности, которая в течение длительного времени была типичной для Руанды.
According to reports received, serious human rights abuses had been committed against the deportees, allegedly by Angolan security forces at the Congolese border. Согласно полученным сообщениям, на границе с Конго в отношении депортированных были совершены серьезные нарушения прав человека, как утверждается, сотрудниками ангольской службы безопасности.
During his visit, the Special Rapporteur met with a number of individuals with serious complaints relating to poor treatment resulting from medical negligence. Во время визита Специальный докладчик встречался с рядом лиц, у которых имелись серьезные жалобы на ненадлежащее лечение в результате преступной медицинской халатности.
Although important progress had been made in establishing and consolidating safe and enabling environments for defenders to carry out their activities in some parts of the world, serious challenges persisted. Несмотря на достигнутый важный прогресс в формировании и укреплении безопасных и благоприятных условий для осуществления правозащитной деятельности, в некоторых регионах мира продолжают существовать серьезные проблемы.
The disappearance of a child, his/her wrongful removal, and the loss of a parent through disappearance are serious violations of children's rights. Исчезновение ребенка, его незаконное отобрание у родителей и потеря родителя в результате акта исчезновения представляют собой серьезные нарушения прав детей.
Despite the serious economic and social challenges, Moldova has sought to ensure that national legislation granted its citizens access to their fundamental rights and freedoms. Несмотря на серьезные экономические и социальные проблемы, Молдова стремится к тому, чтобы ее национальное законодательство обеспечивало доступ ее граждан к основным правам и свободам.
The observer of Brazil made reference to serious problems in the Diplomatic Parking Programme and upheld the host country's obligation to facilitate the work of the permanent missions. Наблюдатель от Бразилии отметил серьезные недостатки в Программе по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств и подчеркнул обязательство страны пребывания содействовать деятельности постоянных представительств.
Others are undertaking serious talks with the latter, which we believe will help to shape a new political environment conducive to peace and stability in North-East Asia. Другие ведут серьезные переговоры с этой Республикой, которые, на наш взгляд, будут содействовать формированию нового политического климата, благоприятствующего миру и стабильности в Северо-Восточной Азии.
If these plans to fall in hands missed, that will be able to be serious. Если они попадут не в те руки, могут быть серьезные последствия.