Several serious incidents apparently involving local police personnel were recorded. |
Было зарегистрировано несколько серьезных инцидентов, к которым, по всей видимости, были причастны сотрудники местной полиции. |
However, the observed effects were quite important since serious health problems were reported. |
Вместе с тем, наблюдаемые последствия являются весьма важными, так как сообщается о возникновении серьезных проблем со здоровьем. |
Many have been charged with serious security offences. |
Многие из них были обвинены в совершении серьезных преступлений в области обеспечения безопасности. |
This can present serious enforcement problems for the NaCC. |
Для НКК это может стать источником серьезных проблем в ее правоприменительной деятельности. |
Migrant Roma had not been targets of serious hate crime. |
В отношении мигрантов из числа рома сколь-либо серьезных преступлений на почве ненависти не совершается. |
Violence against women is a serious, often invisible problem in society. |
Насилие в отношении женщин относится к числу серьезных, зачастую невидимых проблем в жизни общества. |
It is very gender sensitive and implemented without serious obstacles. |
В нем большое внимание уделено гендерному фактору, и на пути его осуществления нет серьезных препятствий. |
It acknowledged serious security challenges facing Nigeria, and made recommendations. |
Она признала наличие серьезных проблем в области безопасности, стоящих перед Нигерией, и внесла рекомендации. |
HRW stated that human rights defenders faced serious threats in Chechnya. |
ХРВ заявила о том, что правозащитники становятся объектами серьезных угроз в Чечне. |
Reports of serious violence against women and harmful traditional practices continued. |
Продолжали поступать сообщения о серьезных случаях насилия в отношении женщин и применения вредной традиционной практики. |
His Government was using social media to engage the population directly in serious discussions. |
Правительство Сингапура использует социальные средства массовой информации для того, чтобы привлечь население к непосредственному участию в обсуждении серьезных вопросов. |
One serious problem faced by indigenous women is violence. |
Одной из серьезных проблем, с которой сталкиваются женщины-представительницы коренных народов, является насилие. |
Family visits remain a serious problem. |
Одной из серьезных проблем по-прежнему являются встречи с членами семьи. |
One of the most serious challenges currently facing mankind was hunger. |
Одной из наиболее серьезных проблем, с которой в настоящее время сталкивается человечество, является голод. |
Regarding staff safety, several serious incidents were encountered. |
Что касается безопасности персонала, то имело место несколько серьезных инцидентов. |
The new directive extends the prohibition of money laundering to most organised and serious crime. |
В соответствии с новой директивой сфера охвата мер по пресечению отмывания денег распространяется на большинство видов организованных и серьезных преступлений. |
Allegations of serious abuse supported by credible evidence gave rise to administrative measures or criminal prosecution where warranted. |
Утверждения в отношении серьезных злоупотреблений, подтвержденные надежными свидетельскими показаниями, служат основанием для принятия административных мер или, если необходимо, уголовного преследования. |
Maintenance of International Police Special Operations personnel strategically located throughout Kosovo for the management of serious crisis. |
Сохранение персонала международной полиции по специальным операциям в стратегически важных пунктах на всей территории Косово для принятия мер в случае возникновения серьезных кризисов. |
Japan also faces serious demographic challenges. |
Япония также находится перед лицом серьезных демографических проблем. |
But no serious disarmament negotiations have been pursued since. |
Но с тех пор не было никаких серьезных переговоров по разоружению. |
Security threats are among the most serious setbacks in transitions. |
Угроза безопасности является одним из самых серьезных сдерживающих факторов в переходное время. |
While the Nicaraguan transition has progressed, serious challenges remain to be tackled. |
Несмотря на прогресс, достигнутый Никарагуа в переходном процессе, предстоит еще решить много серьезных задач. |
Verification has brought to light serious deficiencies. |
Проведенная проверка показала наличие в этой области серьезных недостатков. |
Specifically, three extremely serious incidents have occurred in only the past few days. |
В частности, следует отметить, что лишь за последние несколько дней имело место три исключительно серьезных инцидента. |
A system-wide policy for preventing serious human rights violations is being devised. |
В настоящее время разрабатывается политика предотвращения серьезных нарушений прав человека, которая охватывала бы всю систему. |