| All right, you know I heard he had a pretty serious relationship with a female agent down at Quantico. | Знаешь, я слышал, что в Квантико у него были весьма серьезные отношения с девушкой-агентом. |
| I demand you take this man off the case, or there will be serious consequences. | Я требую, чтобы Вы отстранили этого человека от этого дела, иначе могут быть серьезные последствия. |
| I didn't know it would cause such serious consequences | Я и не думала, что это может вызвать такие серьезные последствия. |
| My heart has some serious catching-up to do. | А вот у сердца серьезные проблемы с этим. |
| We have a backlog here, and I have more serious cases, so... | У нас сейчас запарка и у меня есть более серьезные дела, так что... |
| You don't think they have serious problems? | Тебе не кажется, что у них серьезные проблемы? |
| If you ever had a serious relationship... | Если у тебя когда-то были серьезные отношения... |
| Toby is... he's dealing with some really serious stuff. | Тоби у него действительно серьезные проблемы. |
| Though I do have serious concerns about your ability to guard my body, Jasper. | Однако у меня есть серьезные сомнения в твоей способности охранять мое тело, Джаспер. |
| You had a serious supply of vodka. | У тебя были серьезные поставки водки. |
| Now, you told us in your vetting interview That your last serious relationship Ended two years ago. | Вы указали при собеседовании что ваши последние серьезные отношения закончились два года назад. |
| But if you ever have any serious doubts, ask me. | И если у тебя будут какие-то серьезные переживания на этот счет, спроси меня. |
| And don't get any ideas about special measures or laws or there'll be other serious incidents. | И даже не думайте об особых мерах или законах, иначе произойдут более серьезные инциденты. |
| Man, you got some serious competition. | Парень, у тебя серьезные конкуренты. |
| There should be no impunity for the perpetrators of the most serious international crimes. | Лица, совершившие серьезные международные преступления, не должны оставаться безнаказанными. |
| Sixty-four per cent of those patients had sustained serious blast injuries, consistent with continual intensive mortar fire in residential areas. | Шестьдесят четыре процента из них получили серьезные ранения в результате взрывов бомб, что объясняется непрерывными и интенсивными минометными обстрелами жилых районов. |
| Against this background, a state of almost total impunity for serious offences continues to prevail. | На этом фоне продолжает сохраняться обстановка почти полной безнаказанности за серьезные нарушения. |
| Desertification is a global issue, with serious implications for worldwide eco-safety, food security, socio-economic stability, and sustainable development. | Опустынивание является глобальной проблемой и несет серьезные последствия для мировой экосистемы, продовольственной безопасности, социально-экономической стабильности и устойчивого развития во всем мире. |
| Said he had to get serious with somebody else. | Сказал, что теперь у него серьезные отношения с другой. |
| Getting serious about a married woman is like carrying your pack in your arms. | Серьезные отношения с замужней женщиной - это мешок в руках. |
| Participants underlined the serious negative impacts of desertification, land degradation and drought on agricultural production and food security. | Участники подчеркнули серьезные негативные последствия опустынивания, деградации земель и засухи для сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности. |
| We must all rise to counter those deviant tendencies that promote destructive activities with serious implications for social stability, peace and development. | Мы должны сплотиться для того, чтобы противостоять этим нездоровым тенденциям, поощряющим разрушительные действия, имеющие серьезные последствия для социальной стабильности, мира и развития. |
| The latter's rejection of the Annan Plan raised serious doubts in that connection. | А ее отказ от принятия вышеупомянутого плана Аннана вызывает серьезные сомнения на этот счет. |
| However, the solution proposed had very serious flaws. | Однако предлагаемое решение имеет серьезные изъяны. |
| Unfortunately, some members of the Security Council continue to turn a blind eye to the serious dangers posed by these attacks. | К сожалению, некоторые члены Совета Безопасности продолжают закрывать глаза на серьезные угрозы, создаваемые этими вылазками. |