Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
He had serious doubts about the twelve-month period with respect to consideration by the Security Council. Он испытывает серьезные сомнения в отношении 12-месячного периода в том, что касается обсуждения на Совете Безопасности.
A contract was under serious negotiation with a number of European and Japanese companies. С рядом европейских и японских компаний велись серьезные переговоры о заключении контракта.
In some cases the interests of the victim and those of the State do not coincide and serious conflicts can arise. В некоторых случаях интересы потерпевшего и интересы государства не совпадают, и могут возникнуть серьезные противоречия.
When he resumed serious training, he was leaner and more muscular. Когда он возобновил серьезные тренировки, он был более худощавым и более мускулистым.
B. Countries that statutorily classify "serious offence" В. Страны, которые в законодательном порядке квалифицируют "серьезные преступления"
A serious effort to this end should be made immediately when the Conference on Disarmament starts its next session in January. Серьезные усилия в этом направлении следует начать предпринимать сразу же, как только Конференция по разоружению соберется в январе на свою следующую сессию.
In either case, there is a commanding case for its serious consideration. В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его.
The addition of even one new diagnostic code has serious practical consequences. Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners. Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
Although the positive achievements could not be underestimated, serious obstacles remained which prevented the women of Eritrea from achieving true equality. Несмотря на то что нельзя недооценивать достигнутые успехи, все еще сохраняются серьезные препятствия, мешающие женщинам Эритреи достичь подлинного равенства.
Despite that substantial progress, some serious obstacles still persisted. Однако, несмотря на значительный прогресс, сохраняются серьезные препятствия.
But China has begun to make serious mistakes. Но Китай начал делать серьезные ошибки.
More action was needed to bring to justice those responsible for serious acts of politically motivated violence. Необходимо предпринять более активные действия для привлечения к суду тех, кто несет ответственность за серьезные акты насилия по политическим мотивам.
The serious budgetary and other constraints faced by UNRWA were a matter of deep concern. Делегация Малайзии с глубоким беспокойством отмечает серьезные бюджетные и другие трудности, с которыми сталкивается БАПОР.
Only three countries had made any serious effort to increase their contributions. Только три страны предприняли сколь-либо серьезные усилия по увеличению своих взносов.
There are serious staffing implications with respect to Security Council membership as well. Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
The whole question of refugees also had serious moral implications. Проблема беженцев влечет за собой серьезные моральные последствия.
Despite those efforts, the presence of refugees and migrants continued to pose serious problems. Однако, несмотря на эти усилия, присутствие беженцев-мигрантов по-прежнему вызывает серьезные проблемы.
Refugees placed a heavy burden on host countries and created serious administrative, economic, social and environmental problems. Беженцы являются тяжелым бременем для принимающих стран и создают серьезные административные, экономические, социальные и экологические проблемы.
There and elsewhere, history had shown that the most serious human rights violations occurred in situations of armed conflict. Здесь, как и в других местах, история подтверждает, что наиболее серьезные нарушения прав человека совершаются в условиях вооруженных конфликтов.
Of course, neighbouring States - including Ukraine - have also experienced serious economic losses. Естественно, соседние к этому региону страны, включая Украину, также понесли серьезные потери.
We all should draw serious lessons from recent crises. Из кризисов последнего времени мы все обязаны извлечь серьезные уроки.
The overwhelming - and sensible - expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations. Непреодолимое - и разумное - ожидание - это то, что обе стороны найдут компромисс и увеличат предельную сумму задолженности прежде, чем произведут серьезные экономические и финансовые беспорядки.
The rapid advent of multimedia elements, such as audio and video, also has serious implications. Быстрое появление мультимедийных элементов, таких, как аудио- и видеотехника, также влечет за собой серьезные последствия.
Our organization has an inherent strength and resilience that has enabled it to weather serious crises in relations between some of our members. Наша организация обладает внутренней силой и выносливостью, которые позволяют нам переживать серьезные кризисы в отношениях между некоторыми нашими членами.