Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
A serious and systematic radio search for extraterrestrial civilizations may come soon. Серьезные и систематические радиопоиски внеземной цивилизации могут начаться уже скоро.
These are serious planets not fragmentary little world-lets like the Earth. Вот серьезные планеты, не то, что маленькие камушки вроде Земли.
And if you have strange or very serious case, ask elder colleagues for advice. А если будут непонятные или серьезные случаи, спросите у дежурного врача или у старших коллег.
These are serious and tragic events, bigger than all of us. Это серьезные и трагические события для всех нас.
Offender detained, assault, serious injury. Нападение, серьезные травмы, преступник задержан.
We have a serious problem, Julián. У нас серьезные проблемы, Хулиан.
Last year, 1993 accidents caused serious head injuries. Ты знал, что 1993 аварии в прошлом году вызвали серьезные травмы головы?
Got himself into serious trouble with the Americans a couple of years ago. Пару лет назад у него были серьезные проблемы с американцами.
You two have serious communication issues. У вас двоих серьезные проблемы в понимании.
From other countries' experiences we know that serious problems can only get resolved in a climate of genuine democracy. Из опыта других стран мы знаем, что серьезные проблемы можно получить только... в условиях подлинной демократии.
I represent a federal agency that's investigating a very serious crime. Я представляю федеральное агентство, Которое расследует очень серьезные преступления.
Not to mention that charging him would cause serious tension between our office and the NYPD. Не говоря уже о том, что это вызовет серьезные трения между прокуратурой и полицией.
They're really great people, and I like them a lot, but they're kind of serious. Они действительно замечательные люди, и очень мне нравятся, но они чересчур серьезные.
I... I had a very serious plan for my future. У меня очень серьезные планы на будущее.
In the Middle East, the serious obstacles that were threatening to scuttle the peace process launched two years ago in Madrid have been overcome. На Ближнем Востоке преодолены серьезные препятствия, угрожавшие подорвать мирный процесс, начатый два года назад в Мадриде.
Nevertheless the many unsolved conflicts illustrate that the United Nations still has serious shortcomings. Тем не менее многие неурегулированные конфликты показывают, что у Организации Объединенных Наций по-прежнему имеются серьезные недостатки.
Rapid population growth has serious and far-reaching implications for their economic growth and social well-being. Резкие темпы прироста населения имеют серьезные и далеко идущие последствия для роста их экономики и общественного благосостояния.
Without providing any arguments, the Albanian Minister resorted to the most serious disqualifications, quite unusual in international communications. Не приводя никаких доводов, албанский министр выдвинул крайне серьезные обвинения, совершенно необычные в практике международных отношений.
It is realized increasingly that its neglect can have serious consequences, thwarting sustainable development and democratic institutions. Все шире осознается тот факт, что пренебрежение этими вопросами может иметь серьезные последствия и нанести ущерб устойчивому развитию и демократическим институтам.
The Board recommends that serious efforts should be made to clear the arrears and to ensure the preparation of bank reconciliations regularly every month. Комиссия рекомендует приложить серьезные усилия в целях ликвидации отставаний и обеспечить подготовку выверки банковских счетов регулярно на ежемесячной основе.
These features have serious implications for the human rights situation in Cambodia. Все вышесказанное имеет серьезные последствия для положения в области прав человека в Камбодже.
The Committee considers the serious problems of family life in the Russian Federation to be an area of priority concern. По мнению Комитета, наибольшую озабоченность в Российской Федерации должны вызывать серьезные проблемы в сфере семейной жизни.
The Committee recognizes that the State party is facing serious obstacles in implementing the provisions of the Convention. Комитет признает, что на пути осуществления государством-участником положений Конвенции существуют серьезные препятствия.
Audits have indicated serious deficiencies in timely staffing of administrative functions and of experienced personnel in those functions. Ревизии выявили серьезные недостатки в плане своевременного укомплектования административных служб и назначения на эти должности опытных сотрудников.
Cholera, tuberculosis and malaria pose serious problems, and most of the basic health needs are still unmet. Холера, туберкулез и малярия вызывают серьезные проблемы, и по-прежнему не решены основные задачи в сфере здравоохранения.