Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
The parties have made important and serious commitments which must now be fulfilled. Стороны взяли на себя важные и серьезные обязательства, которые необходимо выполнять.
That can also have serious consequences for the affected States. Это может также иметь серьезные последствия для затронутых конфликтом государств.
Yet the incident in 1989 appears to have entailed the most serious violation of his rights. Тем не менее, как представляется, инцидент, имевший место в 1989 году, повлек за собой весьма серьезные нарушения его прав.
These are all extremely serious problems that we must address. Все это чрезвычайно серьезные проблемы, которые мы должны решать.
It has accepted a policy statement with serious implications in terms of staffing and management responsibilities and their relationship with beneficiaries. Комитет принял программное заявление, имеющее серьезные последствия для найма сотрудников и функций руководителей, а также их отношений с получателями помощи.
The Chinese delegation notes that the Indonesian Government has taken serious, effective measures. Делегация Китая отмечает, что индонезийское правительство принимает серьезные эффективные меры.
The most serious of these incidents occurred on 11 and 18 October 1996 in front of Club Coconuts. Наиболее серьезные инциденты произошли 11 и 18 октября 1996 года перед зданием клуба "Коконатс".
The crisis has serious gender impacts. Кризис имеет серьезные последствия для женщин.
Take concrete action against all forms of terrorism, which causes serious obstacles to the development and well-being of children. Принять конкретные меры для борьбы со всеми формами терроризма, который создает серьезные препятствия для развития и благополучия детей.
Their contributors have already been identified as Egypt and Jordan. MONUC has taken serious steps to implement resolution 1856. Уже решено, что они поступят из Египта и Иордании. МООНДРК сделала серьезные шаги по выполнению резолюции 1856.
I suggest making a serious effort to reach consensus on a work programme on the basis of the Amorim proposal. Я предлагаю предпринять серьезные усилия для достижения консенсуса по программе работы на основе предложения Аморима.
The parties must understand clearly that failure to comply could, and should, entail serious consequences. Сторонам следует четко понимать, что отказ от ее выполнения может и должен повлечь за собой серьезные последствия.
The European Union acknowledges that irresponsible use of AVM causes serious humanitarian problems. Европейский союз признает, что безответственное применение ПТрМ вызывает серьезные гуманитарные проблемы.
My delegation, along with others seated around this table, made serious efforts to achieve it. Моя делегация вместе с другими членами Совета, сидящими за этим столом, предприняла серьезные усилия для достижения этого.
If the Commission overloaded the burden, the serious difficulties that already existed in maintaining the classical system would be exacerbated. Если Комиссия сделает это бремя чрезмерно тяжелым, то существующие уже и без того серьезные трудности с сохранением классической системы будут усугублены еще больше.
The United Nations should impose strict and serious sanctions on countries which continue to support the Taliban and their rivals with arms and money. Организации Объединенных Наций следует ввести жесткие и серьезные санкции против стран, которые продолжают поддерживать талибов и их противников оружием и деньгами.
Nevertheless, serious deficiencies were found. Тем не менее были выявлены серьезные недостатки.
The United Nations, NGOs and others still have serious work to do to transform what we call common public misperceptions. Организации Объединенных Наций, НПО и другим участникам по-прежнему необходимо прилагать серьезные усилия для изменения того, что мы называем общим неправильным восприятием.
Poverty and gender-based inequities, together with lack of education and inadequate access to health care, have serious consequences. Нищета и неравенство по признаку пола, наряду с отсутствием возможностей в области образования, а также недостаточный доступ к услугам здравоохранения имеют серьезные последствия.
The targeting of civilians has serious humanitarian consequences and represents a threat to peace and security. Преднамеренные нападения на гражданских лиц имеют серьезные гуманитарные последствия и являются угрозой миру и безопасности.
UNIPSIL and Sierra Leone have faced serious challenges. Перед ОПООНМСЛ и Сьерра-Леоне стояли серьезные вызовы.
There are serious problems with underground and surface water contamination by poorly stored hazardous chemicals and waste. Наблюдаются серьезные проблемы в плане загрязнения подземных и поверхностных вод из-за нарушения порядка хранения опасных химических веществ и отходов.
The lack of an effective legal and policy framework for waste management has given rise to serious problems. Отсутствие эффективной нормативно-правовой базы для сбора и удаления отходов создает серьезные проблемы.
Most countries are making serious efforts to strengthen implementation. Большинство стран предпринимают серьезные усилия для укрепления процесса осуществления.
It establishes penal sanctions for those who commit serious discrimination at work and do not correct the situation in accordance with administrative requirements or sanctions. В нем предусматриваются уголовные санкции в отношении тех, кто совершает серьезные акты дискриминации на рабочем месте и не обеспечивает исправления возникшей ситуации в соответствии с административными требованиями или санкциями.