Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезные

Примеры в контексте "Serious - Серьезные"

Примеры: Serious - Серьезные
The serious challenges and obstacles facing Afghanistan which are detailed in the report should not be underestimated. Серьезные проблемы и препятствия, стоящие перед Афганистаном, которые подробно описаны в докладе, нельзя недооценивать.
However, it had serious doubts about the accuracy of those figures. Вместе с тем у него имеются серьезные сомнения в отношении точности этих цифр.
UNMIK and MINURSO, for example, continued to face serious cash flow problems because of the high level of outstanding contributions. Например, МООНК и МООНРЗС по-прежнему испытывают серьезные проблемы с движением наличных средств ввиду большого объема невыплаченных взносов.
There are serious shortcomings in the system providing for the safety and security of United Nations personnel. В системе обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций существуют серьезные недостатки.
There are other serious threats to international peace that demand the urgent attention of this Council. Существуют и другие серьезные угрозы международному миру, которые настоятельно требуют внимания Совета.
As reported by AFP, the head of the Kuwaiti delegation, Ibrahim Majed Al-Shaheen, stated that the discussions were serious. По сообщению АФП, руководитель кувейтской делегации Ибрагим Маджид аш-Шахин заявил, что состоялись серьезные обсуждения.
While 2003 had been a good year overall, some serious concerns remained. Хотя 2003 год был в целом хорошим, сохраняются некоторые серьезные проблемы.
It would be interesting to know who had been held accountable for the serious management breach in Geneva. Было бы также интересно узнать, на кого была возложена ответственность за серьезные упущения в области управления в Женеве.
That situation produced serious imbalances in the treatment of the official languages and further consideration should be given to ways of remedying it. Такое положение создает серьезные перекосы в подходе к официальным языкам, и необходимо дополнительно рассмотреть пути решения этой проблемы.
Some serious doubt was expressed on the concept of "shared" in relation to transboundary groundwaters. Были выражены серьезные сомнения относительно концепции «общности» применительно к трансграничным грунтовым водам.
There were now serious doubts about the possibility of achieving the Millennium Development Goals. Существуют серьезные сомнения по поводу возможности достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Paolillo: The serious problems affecting the African continent must be a matter of concern for all regions of the world. Г-н Паолильо: Обрушивающиеся на африканский континент серьезные проблемы должны быть источником беспокойства для всех регионов планеты.
We fear that the consequences will be serious for humanity. Мы опасаемся, что это может иметь серьезные последствия для человечества.
Ignoring the principle of gender mainstreaming has particularly serious consequences for the Structural Reform. Игнорирование принципа учета гендерной проблематики имеет самые серьезные последствия для структурной реформы.
This area really needs serious intervention, to meet the needs of women farmers. В этой области действительно необходимо принять серьезные меры с учетом нужд женщин-фермеров.
In his report for 2002, the Parliamentary Ombudsman discussed whether serious violations of fundamental and human rights take place in Finland. В своем докладе за 2002 год парламентский омбудсмен изложил вопрос, имеют ли место серьезные нарушения основных прав человека в Финляндии.
Despite serious challenges, the Afghan Government has made some progress in addressing the causes of insecurity. Несмотря на имеющиеся серьезные проблемы, афганское правительство добилось некоторого прогресса в деле устранения причин отсутствия безопасности.
We've shown that for regimes that choose defiance, there are serious consequences. Мы показываем, что для режимов, предпочитающих действовать вызывающе, наступают серьезные последствия.
According to Amnesty International and the "Never Again" association, serious problems of racism and intolerance persisted in the country. По сведениям Международной амнистии и ассоциации "Никогда вновь", в стране сохраняются серьезные проблемы расизма и нетерпимости.
Meanwhile, efforts continued towards a comprehensive and all-inclusive ceasefire, despite serious ongoing challenges. Тем временем продолжались усилия по достижению всеобъемлющего и всеохватывающего прекращения огня, несмотря на серьезные сохраняющиеся проблемы.
While there have been strongly positive developments with regard to the rights of women and girls, very serious problems remain. Хотя наблюдались весьма позитивные события в отношении прав женщин и девочек, все еще сохраняются и весьма серьезные проблемы.
Intransigent problems such as armed conflict, child labour, child trafficking and HIV/AIDS create serious impediments. Серьезные затруднения создаются из-за таких труднопреодолимых проблем, как вооруженные конфликты, детский труд, торговля детьми и ВИЧ/СПИД.
Those delegations held the view that only serious predicate offences should be covered. По мнению этих делегаций, следует охватить только серьезные основные правонарушения.
Although the financial situation has shown some improvement, serious problems remain, in particular for the International Tribunals. Хотя финансовое положение несколько улучшилось, сохраняются серьезные проблемы, особенно с финансированием международных трибуналов.
Although there have been some improvements in the financial situation of the United Nations, serious problems remain, especially for the International Tribunals. Несмотря на некоторое улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций, сохраняются серьезные проблемы, особенно в отношении финансирования международных трибуналов.